The Conservation Chairman El Jefe de Conservación
A Park Service technician who became Costa Rica's most consequential environmental activist, Alexander Bonilla Durán chaired ASCONA at the moment a president tried to shrink Palo Verde National Park, helped draft the law that made every subsequent president unable to do the same, and spent the next decade diagnosing what was going wrong with the movement he had helped build. Un técnico del Servicio de Parques Nacionales convertido en el activista ambiental más consecuente de Costa Rica, Alexander Bonilla Durán presidió ASCONA en el momento en que un presidente intentó reducir el Parque Nacional Palo Verde, ayudó a redactar la ley que impidió a todos los presidentes siguientes hacer lo mismo, y pasó la siguiente década diagnosticando lo que estaba saliendo mal en el movimiento que había ayudado a construir.
On July 1, 1981, a Park Service technician named Alexander Bonilla wrote President Rodrigo Carazo Odio a ten-page letter. Bonilla had directed Santa Rosa National Park. He had directed Poás Volcano National Park. He held the title of conservation chairman at ASCONA, the country's first major environmental NGO. He worked for Carazo's government. He was writing to ask the president not to do something the administration was about to do. El 1 de julio de 1981, un técnico del Servicio de Parques Nacionales llamado Alexander Bonilla escribió al presidente Rodrigo Carazo Odio una carta de diez páginas. Bonilla había sido director del Parque Nacional Santa Rosa. Había sido director del Parque Nacional Volcán Poás. Ocupaba el cargo de jefe de conservación en ASCONA, la primera organización no gubernamental ambiental importante del país. Trabajaba para el gobierno de Carazo. Le escribía para pedirle al presidente que no hiciera algo que la administración estaba a punto de hacer.
The next day, July 2, Carazo signed Executive Decree Nº 12765-A, removing roughly seven thousand hectares from Parque Nacional Palo Verde. The reason given was lack of funds to expropriate the farms inside the park. The decree shrank a park his own administration had created the year before. Carazo replied to Bonilla's letter on August 7 with an eight-page letter of his own. The entire correspondence ended up in Servicio de Parques Nacionales expediente number 1090, the archive where Bonilla would deposit the paper trail of the fight. Al día siguiente, 2 de julio, Carazo firmó el Decreto Ejecutivo Nº 12765-A, que retiraba cerca de siete mil hectáreas del Parque Nacional Palo Verde. La razón aducida fue la falta de fondos para expropiar las fincas que estaban dentro del parque. El decreto reducía un parque que su propia administración había creado el año anterior. Carazo respondió a la carta de Bonilla el 7 de agosto con su propia carta, de ocho páginas. Toda la correspondencia terminó en el expediente número 1090 del Servicio de Parques Nacionales, el archivo donde Bonilla depositaría la huella documental de la lucha.
Bonilla lost in court. The recurso ASCONA filed against the decree was frozen by the competent tribunal for "work overload." A lower court eventually ruled for ASCONA on Forestry Law grounds; the Supreme Court reversed on the constitutionality question. Carazo's reduction stood. But the fight produced a statute. On August 25, 1982, the Asamblea Legislativa passed what became Ley Nº 6794, drafted by ASCONA. Article 2 of that law made the executive branch structurally unable to do again what Carazo had done. That rule is alive in 2026, the foundational legal protection of every Costa Rican national park and biological reserve. It is the rule Bonilla's letter began to take shape. Bonilla perdió en los tribunales. El recurso que ASCONA presentó contra el decreto fue congelado por el tribunal competente por "recargo de trabajo". Un juzgado inferior falló a favor de ASCONA con base en la Ley Forestal; la Corte Suprema revocó la sentencia en sede constitucional. La reducción de Carazo quedó firme. Pero la lucha produjo una ley. El 25 de agosto de 1982, la Asamblea Legislativa aprobó lo que sería la Ley Nº 6794, redactada por ASCONA. El Artículo 2 de esa ley dejó al Poder Ejecutivo estructuralmente impedido de volver a hacer lo que Carazo había hecho. Esa regla sigue viva en 2026, la protección legal fundamental de cada parque nacional y reserva biológica de Costa Rica. Es la regla a la que la carta de Bonilla empezó a dar forma.
Before the Law Antes de la Ley
Costa Rica entered the 1970s with its forests in retreat. Forest cover had been seventy-five percent of the national territory in 1940; by 1961 it was fifty-three percent; by 1983 it would fall to twenty-six. The country had a Forestry Law (Ley 4465, November 1969) that created a Dirección General Forestal and a Departamento de Parques Nacionales, but the protected-area system itself existed only at the level of executive decree. What a president set aside, a president could take back. Costa Rica entró a la década de 1970 con sus bosques en retirada. La cobertura forestal había sido del setenta y cinco por ciento del territorio nacional en 1940; en 1961 era del cincuenta y tres por ciento; en 1983 caería al veintiséis. El país tenía una Ley Forestal (Ley 4465, noviembre de 1969) que creaba la Dirección General Forestal y el Departamento de Parques Nacionales, pero el sistema de áreas protegidas en sí solo existía a nivel de decreto ejecutivo. Lo que un presidente apartaba, un presidente podía recuperarlo.
The first organized response came in April 1970, when Ricardo Quesada López-Calleja founded the Comité de Defensa del Patrimonio Nacional (CDPN) with University of Costa Rica students and faculty. The CDPN would lead campaigns through the decade: against the Isla del Caño casino, against cetacean kills at Playa Tambor, on contamination of the Golfo de Nicoya, in defense of Braulio Carrillo, and, in 1974, against Ley 5500, the legislative authorization for an interoceanic oleoducto from the Golfo Dulce through the Talamanca cordillera to Limón. La primera respuesta organizada llegó en abril de 1970, cuando Ricardo Quesada López-Calleja fundó el Comité de Defensa del Patrimonio Nacional (CDPN) con estudiantes y docentes de la Universidad de Costa Rica. El CDPN encabezaría campañas a lo largo de la década: contra el casino en Isla del Caño, contra las muertes de cetáceos en Playa Tambor, contra la contaminación del Golfo de Nicoya, en defensa de Braulio Carrillo y, en 1974, contra la Ley 5500, la autorización legislativa de un oleoducto interoceánico que iba del Golfo Dulce a Limón cruzando la cordillera de Talamanca.
The Asociación Costarricense para la Conservación de la Naturaleza (ASCONA) was founded two years after the CDPN, on September 21, 1972, at the Escuela de Biología of the Universidad de Costa Rica. The organization registered originally as Asociación Costarricense para la Conservación de la Naturaleza (ACCN), the initials later mutating to ASCONA. Its founding motto, "desarrollo sin destrucción" (development without destruction), would survive every other transformation the organization went through. La Asociación Costarricense para la Conservación de la Naturaleza (ASCONA) se fundó dos años después del CDPN, el 21 de setiembre de 1972, en la Escuela de Biología de la Universidad de Costa Rica. La organización se inscribió originalmente como Asociación Costarricense para la Conservación de la Naturaleza (ACCN); las siglas mutarían después a ASCONA. Su lema fundacional, "desarrollo sin destrucción", sobreviviría a todas las demás transformaciones por las que pasaría la organización.
Who exactly founded ASCONA is contested in the historical record. Sterling Evans, in his 1999 conservation history of Costa Rica, names Alexander Bonilla as a co-founder and the first president, working from interviews Bonilla gave him in San José in July 1996. Three Costa Rican primary sources tell a different story. Hilje (2017), drawing on Mata 2003, lists a founding nucleus of Alfonso Mata, Sergio Salas, Adelaida Chaverri, Chris Vaughan, Guillermo Mata Ulloa, and Freddy Pacheco León. The SINAC and JICA 2017 NGO history names Alexander Skutch, Alfonso Mata, Guillermo Canessa, and Adelaida Chaverri, "and other young people." Eduardo Mora's 1993 Ambientico interview with Noemy Canet, ASCONA's secretary and former president, attributes the founding "principalmente a estudiantes preocupados por el deterioro ambiental, y también a algunos profesores como Joseph Tosi y Alfonso Mata" (mainly to students concerned about environmental deterioration, and also to some professors like Joseph Tosi and Alfonso Mata). None of the three Costa Rican accounts names Bonilla among the founders. The simplest reconciliation is that he joined very early, rose quickly to leadership prominence, and projected that leadership backward in the interview he gave Evans a quarter-century later. The certain thing is that by 1981 he was ASCONA's public face. Quién fundó exactamente ASCONA es materia de disputa en el registro histórico. Sterling Evans, en su historia de la conservación costarricense de 1999, nombra a Alexander Bonilla como cofundador y primer presidente, basándose en entrevistas que Bonilla le concedió en San José en julio de 1996. Tres fuentes primarias costarricenses cuentan una historia distinta. Hilje (2017), apoyándose en Mata 2003, enumera un núcleo fundador integrado por Alfonso Mata, Sergio Salas, Adelaida Chaverri, Chris Vaughan, Guillermo Mata Ulloa y Freddy Pacheco León. La historia de las ONG ambientales de SINAC y JICA (2017) nombra a Alexander Skutch, Alfonso Mata, Guillermo Canessa y Adelaida Chaverri, "y otros jóvenes". La entrevista de Eduardo Mora a Noemy Canet en Ambientico (1993), secretaria de ASCONA y expresidenta de la asociación, atribuye la fundación "principalmente a estudiantes preocupados por el deterioro ambiental, y también a algunos profesores como Joseph Tosi y Alfonso Mata". Ninguna de las tres fuentes costarricenses incluye a Bonilla entre los fundadores. La reconciliación más sencilla es que se integró muy temprano, ascendió rápido a un papel de liderazgo y proyectó ese liderazgo hacia atrás en la entrevista que le concedió a Evans un cuarto de siglo después. Lo seguro es que para 1981 él era la cara pública de ASCONA.
ASCONA's founding objectives, as Canet later articulated them to Mora, were "contribuir al uso razonable de los recursos naturales de Costa Rica … procurando así un 'desarrollo sin destrucción,' y proteger y conservar la naturaleza y dentro de esta la biodiversidad" (to contribute to the rational use of Costa Rica's natural resources … thereby seeking 'development without destruction,' and to protect and conserve nature and within it biodiversity). Educational instruction, fuller legislation, and, in Canet's phrase, "una actitud vigilante, fiscalizadora y de denuncia" (a vigilant, oversight, and denunciatory stance). The CDPN and ASCONA together were the country's environmental movement in the 1970s, and they shared a milieu: students and faculty at the UCR's Escuela de Biología and at the Centro Científico Tropical, working in defense of land they had only recently begun to map. Los objetivos fundacionales de ASCONA, tal como Canet los articuló más tarde a Mora, eran "contribuir al uso razonable de los recursos naturales de Costa Rica … procurando así un 'desarrollo sin destrucción,' y proteger y conservar la naturaleza y dentro de esta la biodiversidad". Instrucción educativa, legislación más completa y, en palabras de Canet, "una actitud vigilante, fiscalizadora y de denuncia". El CDPN y ASCONA juntos eran el movimiento ambiental del país en los años setenta, y compartían un mismo medio: estudiantes y docentes de la Escuela de Biología de la UCR y del Centro Científico Tropical, trabajando en defensa de un territorio que apenas comenzaban a cartografiar.
The Conservation Chairman El Jefe de Conservación
Bonilla's first public appearance in the record is academic. In August 1968, the UCR convened its Primer Seminario Sobre los Estudios Generales at Ciudad Universitaria Rodrigo Facio. Bonilla presented a paper titled "Objetivos de los Estudios Generales," published the following year. The Escuela de Estudios Generales was the cross-disciplinary college all UCR undergraduates passed through, established in 1957 by Rodrigo Facio, Enrique Macaya Lahmann, Abelardo Bonilla, and José Joaquín Trejos Fernández. The 1968 paper places the future ASCONA chairman in UCR general-studies circles. It is a thin biographical thread, but it is the one Bonilla offered. La primera aparición pública de Bonilla en el registro es académica. En agosto de 1968, la UCR convocó su Primer Seminario Sobre los Estudios Generales en Ciudad Universitaria Rodrigo Facio. Bonilla presentó una ponencia titulada "Objetivos de los Estudios Generales", publicada al año siguiente. La Escuela de Estudios Generales era el colegio interdisciplinario por el que pasaban todos los estudiantes de pregrado de la UCR, establecido en 1957 por Rodrigo Facio, Enrique Macaya Lahmann, Abelardo Bonilla y José Joaquín Trejos Fernández. La ponencia de 1968 ubica al futuro jefe de ASCONA en los círculos de estudios generales de la UCR. Es un hilo biográfico delgado, pero es el que Bonilla dejó.
What followed is documented through Evans and through Bonilla's own publications. Bonilla joined the Servicio de Parques Nacionales as a técnico. He directed Santa Rosa National Park. He directed Poás Volcano National Park. He moved into ASCONA's leadership while remaining inside the Park Service. By 1981 his title at ASCONA was conservation chairman; by 1983 the byline of his Tecnología en Marcha article on the Zona Marítimo-Terrestre identified him as "Jefe del Departamento Técnico" (Chief of the Technical Department) of ASCONA. Throughout the 1980s Evans calls him ASCONA's conservation director. The position was unusual on both sides. Bonilla was inside the state, accountable to the same SPN whose decisions ASCONA scrutinized. He was also inside the NGO, where his SPN experience gave him, in Evans's phrase, "the authority of both knowledge of Palo Verde's ecology and of the interworkings of the Park Service." Lo que siguió está documentado a través de Evans y de las propias publicaciones de Bonilla. Bonilla ingresó al Servicio de Parques Nacionales como técnico. Fue director del Parque Nacional Santa Rosa. Fue director del Parque Nacional Volcán Poás. Pasó a la dirigencia de ASCONA sin dejar el Servicio de Parques. En 1981 su título en ASCONA era jefe de conservación; en 1983 la firma de su artículo en Tecnología en Marcha sobre la Zona Marítimo-Terrestre lo identificaba como "Jefe del Departamento Técnico" de ASCONA. A lo largo de los ochenta Evans lo llama director de conservación de ASCONA. La posición era inusual desde ambos lados. Bonilla estaba dentro del Estado, sujeto al mismo SPN cuyas decisiones ASCONA fiscalizaba. Estaba también dentro de la ONG, donde su trayectoria en SPN le daba, en frase de Evans, "la autoridad tanto del conocimiento de la ecología de Palo Verde como del funcionamiento interno del Servicio de Parques".
ASCONA grew rapidly in those years. From 1979, the U.S. Agency for International Development began channeling support that, per Canet, "les proveyó millones de colones" (provided them with millions of colones). Canet's 1993 count placed membership at more than three thousand by the end of 1983, organized across twelve filiales. The SINAC and JICA history written a quarter-century later gives a peak of five thousand active members and twelve chapters, calling ASCONA "perhaps the largest conservation NGO that has ever existed in Costa Rica's history." In 1977, per Evans, ASCONA partnered with the new Universidad Estatal a Distancia to launch the country's first university-level Program for Environmental Education, with Mario Boza as its first director. In 1982 ASCONA co-authored with the Centro Científico Tropical the Perfil Ambiental de Costa Rica for AID, an analysis SINAC and JICA later described as outlining "a new political and institutional scenario for conservation in Costa Rica." The Perfil and the parks ratification fight were running in parallel. ASCONA creció rápidamente en esos años. Desde 1979, la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional comenzó a canalizar apoyo que, según Canet, "les proveyó millones de colones". El recuento de Canet en 1993 cifraba la membresía en más de tres mil hacia el final de 1983, organizada en doce filiales. La historia de SINAC y JICA escrita un cuarto de siglo después da un pico de cinco mil militantes y doce filiales, y llama a ASCONA "quizá la mayor ONG conservacionista que haya existido en la historia de Costa Rica". En 1977, según Evans, ASCONA se asoció con la naciente Universidad Estatal a Distancia para lanzar el primer Programa de Educación Ambiental de nivel universitario del país, con Mario Boza como su primer director. En 1982 ASCONA coelaboró con el Centro Científico Tropical el Perfil Ambiental de Costa Rica para AID, un análisis que SINAC y JICA describirían más tarde como el delineamiento de "un nuevo escenario político e institucional para la conservación en Costa Rica". El Perfil y la pelea por la ratificación de los parques corrían en paralelo.
The Letter and the Law La Carta y la Ley
Parque Nacional Palo Verde was created on May 30, 1980, by Carazo's Decreto Ejecutivo Nº 11541-A. Roughly fourteen months later, on July 2, 1981, Carazo signed Decreto Ejecutivo Nº 12765-A, removing seventeen thousand three hundred acres, about seven thousand hectares, from the park. The reduction was justified by the cost of expropriating the farms inside. Some accounts give a smaller figure of five thousand acres; Bonilla's own documentation, preserved in his 1985 book La situación ambiental de Costa Rica, fixes the correct number at seventeen thousand three hundred acres. El Parque Nacional Palo Verde fue creado el 30 de mayo de 1980 mediante el Decreto Ejecutivo Nº 11541-A de Carazo. Cerca de catorce meses después, el 2 de julio de 1981, Carazo firmó el Decreto Ejecutivo Nº 12765-A, retirando diecisiete mil trescientos acres, unas siete mil hectáreas, del parque. La reducción se justificaba por el costo de expropiar las fincas que estaban adentro. Algunos relatos dan una cifra menor de cinco mil acres; la propia documentación de Bonilla, preservada en su libro de 1985 La situación ambiental de Costa Rica, fija la cifra correcta en diecisiete mil trescientos acres.
Bonilla's letter went out the day before the decree was signed. Carazo's reply, eight pages long, was dated August 7. ASCONA's then-president, Oscar Hutt, told the press that the administration was "trying to eliminate systematically, by one form or another, almost the entire system of reserves and national parks in Costa Rica." The claim was hyperbolic. The same administration had created Palo Verde fourteen months earlier and would, six months later, decree Parque Internacional La Amistad, the largest single park in the country's history; by the end of Carazo's term the national park system had roughly doubled. The decree at issue shrank one park, not the system. The rhetoric, however, found its audience. On July 28, students from the UCR's and UNA's biology schools protested in front of the presidential mansion. The same day they convened a round-table with Mario Boza and Alexander Bonilla to plan further action. SPN director Álvaro Ugalde wrote to Bonilla on February 3, 1982, in a letter Bonilla later reprinted in Situación ambiental. La carta de Bonilla salió el día anterior a la firma del decreto. La respuesta de Carazo, de ocho páginas, llevaba fecha del 7 de agosto. El entonces presidente de ASCONA, Oscar Hutt, declaró a la prensa que la administración estaba "tratando de eliminar sistemáticamente, de una u otra forma, casi todo el sistema de reservas y parques nacionales de Costa Rica". La afirmación era hiperbólica. La misma administración había creado Palo Verde catorce meses antes y, seis meses después, decretaría el Parque Internacional La Amistad, el parque individual más grande en la historia del país; al final del mandato de Carazo el sistema de parques nacionales se había aproximadamente duplicado. El decreto en cuestión reducía un parque, no el sistema. La retórica, sin embargo, encontró su público. El 28 de julio, estudiantes de las escuelas de biología de la UCR y la UNA se manifestaron frente a la Casa Presidencial. Ese mismo día convocaron una mesa redonda con Mario Boza y Alexander Bonilla para planear las siguientes acciones. El director del SPN, Álvaro Ugalde, escribió a Bonilla el 3 de febrero de 1982, en una carta que Bonilla luego reprodujo en Situación ambiental.
ASCONA filed a recurso against the decree. The competent court did not rule on it. In a 1992 Mappemonde study, the Swiss geographers Bertrand Lévy, Rafael Matos, and Mario Rodriguez confirmed that the case had been frozen by "surcharge de travail," work overload. A lower court eventually ruled in ASCONA's favor on Forestry Law and National Parks Act grounds; the Supreme Court reversed the decision on the constitutionality question. Evans assembled the documentation from SPN expediente 1090, including Bonilla's July 1, 1981, letter, Carazo's August 7 reply, an Executive Decree 12765-A copy, and the anonymous protest poem titled "Requiem por un parque" (Requiem for a Park). The court records, the landowner property list, and the full text of what would become the Ratification Law all ended up in Bonilla's Situación ambiental, on pages 148 through 160. As Bonilla wrote there, Palo Verde was "a national park protected by public opinion." ASCONA interpuso un recurso contra el decreto. El tribunal competente no resolvió. En un estudio de 1992 publicado en Mappemonde, los geógrafos suizos Bertrand Lévy, Rafael Matos y Mario Rodriguez confirmaron que la causa había quedado congelada por "surcharge de travail", recargo de trabajo. Un juzgado inferior falló a favor de ASCONA con base en la Ley Forestal y la Ley de Parques Nacionales; la Corte Suprema revocó la sentencia en sede constitucional. Evans reunió la documentación a partir del expediente 1090 del SPN, incluyendo la carta de Bonilla del 1 de julio de 1981, la respuesta de Carazo del 7 de agosto, copia del Decreto Ejecutivo 12765-A y el poema de protesta anónimo titulado "Réquiem por un parque". Las actas judiciales, la lista de propietarios y el texto completo de la futura Ley de Ratificación quedaron en Situación ambiental de Bonilla, entre las páginas 148 y 160. Como escribió Bonilla allí, Palo Verde era "un parque nacional protegido por la opinión pública".
The legislative path opened where the judicial path closed. ASCONA drafted what became Ley Nº 6794, the Ley de Creación de Parques Nacionales y Reservas Biológicas. The Asamblea Legislativa passed it on August 25, 1982, in the early months of Luis Alberto Monge's administration. The law ratified, as laws of the Republic, every national park and biological reserve that had been created up to that point by executive decree, including Palo Verde at the borders fixed in Decree 12765-A. The fight in court had failed; the fight in the Asamblea produced something more durable. Diputado Hubert Rojas Araya had led the legislative opposition. "I'm not really against ASCONA," he told the chamber, "but ASCONA wants to make Costa Rica into one big national park." El camino legislativo se abrió donde el camino judicial se cerró. ASCONA redactó lo que sería la Ley Nº 6794, Ley de Creación de Parques Nacionales y Reservas Biológicas. La Asamblea Legislativa la aprobó el 25 de agosto de 1982, en los primeros meses de la administración de Luis Alberto Monge. La ley ratificó, como leyes de la República, todos los parques nacionales y reservas biológicas creados hasta entonces por decreto ejecutivo, incluido Palo Verde en los límites fijados por el Decreto 12765-A. La pelea judicial había fracasado; la pelea en la Asamblea produjo algo más duradero. El diputado Hubert Rojas Araya había liderado la oposición legislativa. "Yo no estoy realmente en contra de ASCONA", le dijo a la cámara, "pero ASCONA quiere convertir a Costa Rica en un gran parque nacional".
Article 2 of Ley 6794 closes with a single sentence: "En ningún caso el Poder Ejecutivo podrá excluir, de un parque nacional o una reserva biológica, terreno alguno comprendido dentro de los límites señalados en el decreto ejecutivo que lo establezca." In no case can the Executive Power exclude any land from a national park or biological reserve once the establishing decree has been issued. The Executive can no longer take back what the Executive has set aside. This is the rule Costa Rican environmental lawyers now call irreducibility of protected areas. For national parks and biological reserves, Article 2 of Ley 6794 was the first statutory expression of the doctrine; in 1995, Article 38 of the Ley Orgánica del Ambiente generalized it to all protected-area categories. Article 38 is the broader anchor today. Article 2 of Ley 6794 remains the operative rule for parks and biological reserves, and it is what current cases cite when defending park boundaries. El Artículo 2 de la Ley 6794 cierra con una sola oración: "En ningún caso el Poder Ejecutivo podrá excluir, de un parque nacional o una reserva biológica, terreno alguno comprendido dentro de los límites señalados en el decreto ejecutivo que lo establezca". El Poder Ejecutivo no puede recuperar lo que el Poder Ejecutivo ha apartado. Esta es la regla que los abogados ambientales costarricenses llaman hoy irreductibilidad de las áreas silvestres protegidas. Para parques nacionales y reservas biológicas, el Artículo 2 de la Ley 6794 fue la primera expresión estatutaria de la doctrina; en 1995, el Artículo 38 de la Ley Orgánica del Ambiente la generalizó a todas las categorías de áreas protegidas. El Artículo 38 es la referencia normativa más amplia hoy. El Artículo 2 de la Ley 6794 sigue siendo la regla operativa para parques y reservas biológicas, y es la que los casos actuales citan cuando se defienden los límites de los parques.
The Oleoducto and the Infiltrators El Oleoducto y los Infiltradores
The Palo Verde fight was the second time ASCONA had pushed back against the same idea. In 1974, the Asamblea passed Ley 5500, authorizing an interoceanic oleoducto from the Golfo Dulce through the Talamanca cordillera to the Caribbean coast at Cahuita. ASCONA and the CDPN ran a public campaign, with street demonstrations and paid newspaper advertisements, until the Asamblea derogated the law. Hannia Franceschi's 2002 socio-political history of the movement frames the 1974 campaign as the moment Costa Rican environmentalism learned to use the press, the courts, and the legislature in concert. La pelea por Palo Verde era la segunda vez que ASCONA había resistido la misma idea. En 1974, la Asamblea aprobó la Ley 5500, autorizando un oleoducto interoceánico desde el Golfo Dulce, atravesando la cordillera de Talamanca, hasta la costa caribeña en Cahuita. ASCONA y el CDPN organizaron una campaña pública, con manifestaciones callejeras y campos pagados en la prensa, hasta que la Asamblea derogó la ley. La historia socio-política del movimiento publicada por Hannia Franceschi en 2002 enmarca la campaña de 1974 como el momento en que el ambientalismo costarricense aprendió a usar de manera coordinada la prensa, los tribunales y la Asamblea.
The oleoducto returned in 1983, under the Monge administration. ASCONA helped form the Comité Nacional Contra el Oleoducto and mounted a nationwide publicity campaign. Bonilla wrote Un oleoducto en Costa Rica: Todo lo que debe saber pero no se ha dicho (An Oil Pipeline in Costa Rica: Everything You Should Know That Has Not Been Said), published by ASCONA itself in 1983. He addressed a letter to Diputado Hernán Garrón, chair of the legislative commission handling the issue, on May 25, 1983; the letter is preserved in the Asamblea archives in expediente 9600. Bonilla wrote that ASCONA's opposition was "not romantic, unpatriotic, or much less of the extreme left that some sectors of the government have been suggesting it is." The campaign succeeded. The campaign also broke ASCONA. El oleoducto regresó en 1983, bajo la administración Monge. ASCONA ayudó a conformar el Comité Nacional Contra el Oleoducto y montó una campaña de prensa de alcance nacional. Bonilla escribió Un oleoducto en Costa Rica: Todo lo que debe saber pero no se ha dicho, publicado por la propia ASCONA en 1983. Dirigió una carta al diputado Hernán Garrón, presidente de la comisión legislativa que conocía el tema, el 25 de mayo de 1983; la carta se conserva en los archivos de la Asamblea, expediente 9600. Bonilla escribió que la oposición de ASCONA no era "romántica, antipatriótica ni mucho menos de la extrema izquierda que algunos sectores del gobierno han venido sugiriendo". La campaña tuvo éxito. La campaña también rompió a ASCONA.
AID cut its funding. Evans gives the reason in plain terms: "AID funds to ASCONA were cut off during the oleoducto controversy because the U.S. government supported the pipeline's construction." AID cortó el financiamiento. Evans da la razón en términos llanos: "Los fondos de AID a ASCONA fueron cortados durante la controversia del oleoducto porque el gobierno de Estados Unidos apoyaba la construcción del ducto".
The deeper damage came from inside. Per Canet, in 1982 and 1983 a faction of ASCONA members and staff, "movilizados por intereses personales y partidistas" (mobilized by personal and partisan interests), tried to keep the organization from taking a position against the oleoducto. When they failed and were expelled, they launched legal proceedings to have ASCONA declared illegal, exploiting procedural errors in the 1972 founding documents. They succeeded in 1985. ASCONA's legal personhood was revoked; donations became impossible; the organization was paralyzed. In June 1987 the Corte Suprema de Justicia annulled the dissolution ruling. ASCONA began to emerge from what Canet called "su larga postración" (its long prostration) only in 1988. By then the peak of five thousand active members and twelve filiales was gone. Only the Naranjo filial survived; total membership had fallen to about three hundred. Bonilla, who had left ASCONA by the time Evans interviewed him, summed it up: "It does not have any power; the oleoducto ruined it." El daño más profundo vino de adentro. Según Canet, en 1982 y 1983 una facción de miembros y personal de ASCONA, "movilizados por intereses personales y partidistas", intentó impedir que la organización se pronunciara contra el oleoducto. Cuando fracasaron y fueron expulsados, iniciaron procesos legales para que ASCONA fuera declarada ilegal, explotando errores procesales en las actas fundacionales de 1972. Lo lograron en 1985. La personería jurídica de ASCONA fue revocada; recibir donaciones se hizo imposible; la organización quedó paralizada. En junio de 1987 la Corte Suprema de Justicia anuló la sentencia de disolución. ASCONA empezó a emerger de lo que Canet llamó "su larga postración" apenas en 1988. Para entonces el pico de cinco mil militantes y doce filiales había desaparecido. Solo la filial de Naranjo sobrevivía; la membresía total había caído a unos trescientos. Bonilla, que ya había dejado ASCONA cuando Evans lo entrevistó, resumió la situación: "No tiene poder; el oleoducto la arruinó".
SINAC and JICA's 2017 history records that ASCONA led campaigns between 1982 and 1986 against the Canal Seco in the north of the country, the Oleoducto Golfito-Limón, and the Carretera Trans-Talamanca. "The intensity of these fights," the agencies wrote, "wore down ASCONA's militancy." In 1987, almost immediately after Oscar Arias's new administration created MIRENEM and named Álvaro Umaña as the first Minister of Energy and Environment, ASCONA was one of more than a hundred organizations convened to design ECODES, the Estrategia de Conservación para el Desarrollo Sostenible. The strategy would become the basis for Costa Rica's participation in the 1992 Earth Summit in Brazil. ASCONA was present at the design table, but it was no longer the organization that had drafted Ley 6794. La historia de SINAC y JICA de 2017 registra que ASCONA encabezó campañas entre 1982 y 1986 contra el Canal Seco en el norte del país, el Oleoducto Golfito-Limón y la Carretera Trans-Talamanca. "La intensidad de estas luchas", escriben las agencias, "fue desgastando la militancia de ASCONA". En 1987, casi de inmediato después de que la nueva administración de Óscar Arias creara el MIRENEM y nombrara a Álvaro Umaña como primer Ministro de Recursos Naturales, Energía y Minas, ASCONA fue una de las más de cien organizaciones convocadas para diseñar ECODES, la Estrategia de Conservación para el Desarrollo Sostenible. La estrategia sería la base de la participación de Costa Rica en la Cumbre de la Tierra de 1992 en Brasil. ASCONA estaba en la mesa de diseño, pero ya no era la organización que había redactado la Ley 6794.
The Critic El Crítico
In 1984, while ASCONA's internal crisis was building, Bonilla helped found the Partido Ecologista Costarricense (PEC). He served as its first president. Evans calls PEC "one of the few 'green parties' in Central America," loosely modeled on European Greens. Its platform combined national environmental concerns with agrarian reform and nonviolence principles, including adherence to Costa Rica's tradition of permanent unarmed neutrality. Bonilla wrote that PEC was born "as a new alternative among the traditional political parties whose environmental misinformation, ignorance of the ecological interrelationships of a society, and adherence to an ancestral economic hegemony have been transformed into the depredatory economic principles of the economic, social and political structure of Costa Rica." His framing of what separated PEC from environmental movements elsewhere in the region was sharper still: "the problem with many ecology groups in Central America is that they fail to address the political and economic problems as part of the environmental problems." En 1984, mientras la crisis interna de ASCONA se gestaba, Bonilla ayudó a fundar el Partido Ecologista Costarricense (PEC). Fungió como su primer presidente. Evans llama al PEC "uno de los pocos 'partidos verdes' de Centroamérica", inspirado en los verdes europeos. Su plataforma combinaba preocupaciones ambientales con reforma agraria y principios de no violencia, incluyendo adhesión a la tradición de neutralidad armada permanente de Costa Rica. Bonilla escribió que el PEC nacía "como una nueva alternativa frente a los partidos políticos tradicionales, cuya desinformación ambiental, desconocimiento de las interrelaciones ecológicas de una sociedad y adhesión a una hegemonía económica ancestral se han transformado en los principios económicos depredadores de la estructura económica, social y política de Costa Rica". Su lectura de lo que separaba al PEC de los movimientos ambientales del resto de la región era todavía más afilada: "el problema de muchos grupos ecologistas en Centroamérica es que no logran enfrentar los problemas políticos y económicos como parte de los problemas ambientales".
PEC never broke through electorally. Evans records that the party "has suffered from financial problems" and quotes a contemporaneous study finding that PEC had "not brought with it the fortification of the ecological movement" in Costa Rica. On November 21, 1992, PEC merged into Fuerza Democrática, alongside the Partido del Progreso, the Partido Humanista, and Pueblo Unido. The poet and professor Isaac Felipe Azofeifa took the first presidency of the new party. Fuerza Democrática became briefly the third-largest party in Costa Rica, electing two diputados for the 1994 to 1998 legislature and three for the 1998 to 2002 legislature. It won no seats after 2002 and was formally dissolved on March 18, 2010. El PEC no rompió electoralmente. Evans registra que el partido "padeció problemas financieros" y cita un estudio coetáneo que concluyó que el PEC "no había traído consigo la fortificación del movimiento ecologista" en Costa Rica. El 21 de noviembre de 1992, el PEC se fusionó en Fuerza Democrática junto con el Partido del Progreso, el Partido Humanista y Pueblo Unido. El poeta y catedrático Isaac Felipe Azofeifa asumió la primera presidencia del nuevo partido. Fuerza Democrática se convirtió brevemente en el tercer partido del país, eligiendo dos diputados para la legislatura 1994-1998 y tres para 1998-2002. No obtuvo escaños después de 2002 y se disolvió formalmente el 18 de marzo de 2010.
Bonilla's writing in the same years extended the PEC framework into a regional analysis. Between 1987 and 1988 he published four articles in the UNA journal Relaciones Internacionales: on the environmental situation of Central America (1987), on international treaties Central American countries should sign (1988), on disarmament (1988), and on pesticide dependency rooted in the Green Revolution (1988). His 1988 book Crisis ecológica de América Central, published by Ediciones Guayacán, brought the same arc into a single volume. He treated the environment, peace, and regional integration as one set of problems. He called nature "an unsubstitutable capital resource for Costa Rica" and argued that sustainable development required treating society, economics, and ecology as three corners of one triangle. La escritura de Bonilla en esos mismos años extendió el marco del PEC a un análisis regional. Entre 1987 y 1988 publicó cuatro artículos en la revista Relaciones Internacionales de la UNA: sobre la situación ambiental de América Central (1987), sobre los tratados internacionales que los países centroamericanos debían suscribir (1988), sobre el desarme (1988) y sobre la dependencia tecnológica derivada de la revolución verde en materia de plaguicidas (1988). Su libro de 1988 Crisis ecológica de América Central, publicado por Ediciones Guayacán, reunió el mismo arco en un solo volumen. Trataba el ambiente, la paz y la integración regional como un mismo conjunto de problemas. Llamaba a la naturaleza "un recurso de capital insustituible para Costa Rica" y argumentaba que el desarrollo sostenible exigía tratar la sociedad, la economía y la ecología como tres vértices de un mismo triángulo.
By the mid-1990s, working as a private environmental consultant, Bonilla offered Evans his unsparing four-category schema for Costa Rican environmental NGOs. There were, he said, those who "truly believe in conservation" and worked with an "environmental spirit," whom he called "the merchants of conservation, the environment is their business." There were post-communist conservationists with "failed ideologies" working to seize international funds or defend indigenous groups but whose lifestyles had not changed; in Bonilla's words, "they still want to drive a Mercedes Benz." There were the status-quo NGOs that supported the government, solicited funds for projects, and did "the easy part, the nice part." In Evans's 1997 doctoral dissertation, Bonilla named the two organizations he placed in this third category: the Fundación de Parques Nacionales and Fundación Neotrópica. Evans softened the passage in the 1999 book, removing the names. The fourth category was the research branch, the consultants and biologists whose papers underwrote policy without their being the activists pushing for it. Para mediados de los años noventa, trabajando como consultor ambiental privado, Bonilla le ofreció a Evans su esquema implacable de cuatro categorías para las ONG ambientales costarricenses. Estaban, dijo, quienes "creen verdaderamente en la conservación" y trabajan con un "espíritu ambiental", a quienes llamó "los comerciantes de la conservación, el ambiente es su negocio". Estaban los conservacionistas postcomunistas con "ideologías fracasadas" que trabajaban para capturar recursos financieros internacionales o defender grupos indígenas, pero cuyos estilos de vida no habían cambiado; en palabras de Bonilla, "todavía quieren manejar un Mercedes Benz". Estaban las ONG del statu quo, que apoyaban al gobierno, conseguían fondos para proyectos y hacían "la parte fácil, la parte bonita". En la tesis doctoral de Evans de 1997, Bonilla nombró a las dos organizaciones que ubicaba en esta tercera categoría: la Fundación de Parques Nacionales y la Fundación Neotrópica. Evans suavizó el pasaje en el libro de 1999, quitando los nombres. La cuarta categoría era la rama de investigación, los consultores y biólogos cuyos trabajos sustentaban política pública sin que ellos fueran los activistas que la impulsaban.
It is an uncomfortable schema. Bonilla used it on a movement he had been a founding voice of. Two of the three Fundaciones he placed in the status-quo category had been built by Mario Boza and Álvaro Ugalde, his collaborators in the Palo Verde round-table of 1981. Whatever the right reading of the schema's fairness, the schema is the work of an older activist diagnosing what had been gained and lost since the country signed Ley 6794. Es un esquema incómodo. Bonilla lo usó sobre un movimiento del que había sido voz fundadora. Dos de las tres Fundaciones que ubicó en la categoría del statu quo habían sido levantadas por Mario Boza y Álvaro Ugalde, sus colaboradores en la mesa redonda de Palo Verde de 1981. Cualquiera sea la lectura justa de la equidad del esquema, el esquema es el trabajo de un activista mayor diagnosticando lo que se había ganado y lo que se había perdido desde que el país firmó la Ley 6794.
What the Letter Started Lo que la Carta Inició
ASCONA officially disappeared as a national organization in 1996 "after internal disputes among members," in SINAC and JICA's phrase, "leaving a legacy of dozens of professionals who would later stand out in new NGOs and even in new governments." Around 2006, a community organization in Puerto Jiménez de Golfito, on the Península de Osa, picked up the ASCONA name and called itself the historical successor. Its full name preserves the original 1972 commitment: Asociación de Servicio Comunitario Nacional Ambiental para la Conservación de la Naturaleza y la Biodiversidad. Its motto is still "desarrollo sin destrucción." It runs the Biblioteca Pública de Puerto Jiménez and the Programa Integral de Cultura y Arte, the first cultural and arts program in southern Costa Rica. The original www.asconacr.org domain has been hijacked and as of 2026 hosts a Thai-language STEM education site. ASCONA desapareció oficialmente como organización nacional en 1996 "tras disputas internas entre sus miembros", en la frase de SINAC y JICA, "dejando como legado a decenas de profesionales que más tarde destacarían en nuevas ONG e incluso en nuevos gobiernos". Hacia 2006, una organización comunitaria en Puerto Jiménez de Golfito, en la Península de Osa, retomó el nombre ASCONA y se autodenominó la sucesora histórica. Su nombre completo conserva el compromiso original de 1972: Asociación de Servicio Comunitario Nacional Ambiental para la Conservación de la Naturaleza y la Biodiversidad. Su lema sigue siendo "desarrollo sin destrucción". Administra la Biblioteca Pública de Puerto Jiménez y el Programa Integral de Cultura y Arte, el primer programa de cultura y arte del sur del país. El dominio original www.asconacr.org fue secuestrado y, en 2026, aloja un sitio de educación STEM en tailandés.
The letter Bonilla wrote on July 2, 1981, did not win in court. The recurso never moved. The Supreme Court ruled against ASCONA on constitutional grounds. Carazo's reduction stood at the time and stands today. But the fight set in motion the drafting of Ley 6794, whose Article 2 made the executive branch structurally unable to do again what Carazo had done. One letter from one Park Service technician did not, by itself, produce Article 2; ASCONA drafted the law, with collaborators inside and outside the Asamblea, against the steady opposition of those who saw the parks system as taking too much. Article 2 is what the letter began to shape. The rule remains in force in 2026. It is the rule current Costa Rican environmental cases still cite when contesting attempts to shrink protected areas. Whether Bonilla is alive to read those filings is not known; no recent record of him is known to us (and please contact us if you know otherwise, so that we can update this!). The rule he helped set in motion is reading the country instead. La carta que Bonilla escribió el 2 de julio de 1981 no ganó en los tribunales. El recurso nunca avanzó. La Corte Suprema falló contra ASCONA por razones constitucionales. La reducción de Carazo se mantuvo entonces y se mantiene hoy. Pero la lucha puso en marcha la redacción de la Ley 6794, cuyo Artículo 2 dejó al Poder Ejecutivo estructuralmente impedido de volver a hacer lo que Carazo había hecho. Una carta de un técnico del Servicio de Parques no produjo, por sí sola, el Artículo 2; ASCONA redactó la ley, con colaboradores dentro y fuera de la Asamblea, contra la oposición sostenida de quienes veían el sistema de parques como una toma excesiva. El Artículo 2 es lo que la carta empezó a darle forma. La regla sigue vigente en 2026. Es la regla que los casos ambientales costarricenses actuales todavía citan cuando se cuestionan intentos de reducir áreas protegidas. Si Bonilla está vivo para leer esos escritos no se sabe; no nos consta ningún registro reciente suyo (y por favor contáctenos si sabe lo contrario, ¡para que podamos actualizar esto!). La regla que él ayudó a poner en marcha está leyendo al país en su lugar.
Resources & Further Reading Recursos y Lecturas Adicionales
Books by Alexander Bonilla Libros de Alexander Bonilla
123 pages. ISBN 9977978174. Covers deforestation, heptachlor, pesticides, Talamanca, Puriscal, Moín, Atlantic and Pacific coasts, montane and tropical forest, fauna, cattle ranching, hydroelectricity, contamination, and export economies. Digitized 2008 by Google Books from the University of Texas copy. 123 páginas. ISBN 9977978174. Abarca deforestación, heptacloro, plaguicidas, Talamanca, Puriscal, Moín, vertientes atlántica y pacífica, bosque montano y tropical, fauna, ganadería, hidroelectricidad, contaminación y economías de exportación. Digitalizado en 2008 por Google Books desde el ejemplar de la Universidad de Texas.
La situación ambiental de Costa Rica (Ministerio de Cultura, Juventud y Deportes, Instituto del Libro, 1985). 272 pp. La situación ambiental de Costa Rica (Ministerio de Cultura, Juventud y Deportes, Instituto del Libro, 1985). 272 pp.
Bonilla's reference work. Includes the parks-history section (pp. 129-237), 37 pages on Palo Verde with reprinted correspondence, the landowner property list (p. 148), the court records (pp. 149-155), and the full text of what would become Ley 6794 (pp. 158-160). La obra de referencia de Bonilla. Incluye la sección de historia de los parques (pp. 129-237), 37 páginas sobre Palo Verde con correspondencia reproducida, la lista de propietarios (p. 148), las actas judiciales (pp. 149-155) y el texto completo de la futura Ley 6794 (pp. 158-160).
Un oleoducto en Costa Rica: Todo lo que debe saber pero no se ha dicho [An Oil Pipeline in Costa Rica: Everything You Should Know That Has Not Been Said] (ASCONA, 1983). Un oleoducto en Costa Rica: Todo lo que debe saber pero no se ha dicho (ASCONA, 1983).
Bonilla's book-length treatment of the 1983 trans-isthmian pipeline fight, published by ASCONA at the height of the campaign. El tratamiento de Bonilla, en formato libro, de la pelea por el oleoducto trans-istmico de 1983, publicado por ASCONA en el momento más álgido de la campaña.
Boza, Mario, y Alexander Bonilla. The National Parks of Costa Rica. Madrid: INCAFO, 1981. Boza, Mario, y Alexander Bonilla. The National Parks of Costa Rica. Madrid: INCAFO, 1981.
Photo book on Costa Rica's national parks, co-authored with Mario Boza and published by the Spanish Instituto de la Caza Fotográfica y Ciencias de la Naturaleza. Libro de fotografía sobre los parques nacionales de Costa Rica, coescrito con Mario Boza y publicado por el Instituto de la Caza Fotográfica y Ciencias de la Naturaleza, de España.
Articles by Alexander Bonilla Artículos de Alexander Bonilla
Bonilla's early sketch of the ideas that would become his 1985 book. Uses the phrase "desarrollo sin destrucción." Boceto temprano de Bonilla sobre las ideas que se convertirían en su libro de 1985. Utiliza la frase "desarrollo sin destrucción".
Byline identifies Bonilla as "Jefe del Departamento Técnico" of ASCONA. La firma identifica a Bonilla como "Jefe del Departamento Técnico" de ASCONA.
Treats Costa Rican agriculture's technological dependency as derived from the Green Revolution. Trata la dependencia tecnológica de la agricultura costarricense como derivada de la revolución verde.
Primary Sources on ASCONA Fuentes Primarias sobre ASCONA
Eduardo Mora's interview with then-secretary and former president Noemy Canet. The single most important contemporary primary source on ASCONA's funding history, the 1985 dissolution, the 1987 reversal, and the 1988 recovery. Entrevista de Eduardo Mora a la entonces secretaria y expresidenta Noemy Canet. La fuente primaria contemporánea más importante sobre la historia de financiamiento de ASCONA, la disolución de 1985, la revocatoria de 1987 y la recuperación de 1988.
Institutional history of Costa Rica's environmental NGOs, including the founding nucleus account, the 1982-1986 campaigns, and ASCONA's 1996 dissolution. Historia institucional de las ONG ambientales de Costa Rica, incluyendo el relato del núcleo fundador, las campañas de 1982-1986 y la disolución de ASCONA en 1996.
The most detailed academic account of ASCONA's founding nucleus, citing Mata 2003. Lists Alfonso Mata, Sergio Salas, Adelaida Chaverri, Chris Vaughan, Guillermo Mata Ulloa, and Freddy Pacheco León. El relato académico más detallado del núcleo fundador de ASCONA, citando a Mata 2003. Enumera a Alfonso Mata, Sergio Salas, Adelaida Chaverri, Chris Vaughan, Guillermo Mata Ulloa y Freddy Pacheco León.
Socio-political history of the movement, including the 1974 Ley 5500 derogation campaign. Historia socio-política del movimiento, incluyendo la campaña de derogación de la Ley 5500 en 1974.
Swiss geographers' 1992 study confirming that ASCONA's recurso against Decreto 12765-A was frozen by the competent court for "surcharge de travail," work overload. Estudio de geógrafos suizos de 1992 que confirma que el recurso de ASCONA contra el Decreto 12765-A fue congelado por el tribunal competente por "surcharge de travail", recargo de trabajo.
Legal Sources Fuentes Legales
Full text. Article 2 contains the irreducibility rule that has bound the executive branch since. Texto completo. El Artículo 2 contiene la regla de irreductibilidad que ha vinculado al Poder Ejecutivo desde entonces.
Background on the park, the 1980 creation decree (Nº 11541-A), the 1981 reduction decree (Nº 12765-A), and the 1982 Ley 6831 reform. Antecedentes del parque, el decreto de creación de 1980 (Nº 11541-A), el decreto de reducción de 1981 (Nº 12765-A) y la reforma de la Ley 6831 de 1982.
Conservation History Historia de la Conservación
The most thorough English-language history of the movement. Evans interviewed Bonilla in San José in July 1996 and named him among the people he thanked in the acknowledgments. La historia más completa del movimiento en inglés. Evans entrevistó a Bonilla en San José en julio de 1996 y lo nombró entre las personas a quienes agradeció en los reconocimientos.
The unsoftened version. Includes Bonilla's named-names version of the four-category schema, identifying the Fundación de Parques Nacionales and Fundación Neotrópica by name. La versión sin suavizar. Incluye la versión con nombres del esquema de cuatro categorías de Bonilla, identificando a la Fundación de Parques Nacionales y a la Fundación Neotrópica de manera explícita.
Bibliography includes Bonilla's 1969 paper on the Estudios Generales and the 1985 Situación ambiental. Lists Bonilla among Costa Ricans who received national or international prizes for their contribution to the conservation movement. La bibliografía incluye la ponencia de Bonilla de 1969 sobre los Estudios Generales y Situación ambiental de 1985. Lista a Bonilla entre los costarricenses que recibieron premios nacionales o internacionales por su contribución al movimiento conservacionista.
Related Profiles Perfiles Relacionados
The president who created Palo Verde National Park in 1980 and then reduced it by seven thousand hectares in 1981, receiving Bonilla's letter on the day he signed the reduction decree. El presidente que creó el Parque Nacional Palo Verde en 1980 y luego lo redujo en siete mil hectáreas en 1981, recibiendo la carta de Bonilla el mismo día en que firmó el decreto de reducción.
ASCONA's partner in the founding of the country's first university-level Program for Environmental Education in 1977, and Bonilla's co-author on The National Parks of Costa Rica (1981). Sat with Bonilla at the July 28, 1981 round-table that followed the student protests at the presidential mansion. Socio de ASCONA en la fundación del primer programa de educación ambiental de nivel universitario del país en 1977, y coautor con Bonilla de The National Parks of Costa Rica (1981). Estuvo con Bonilla en la mesa redonda del 28 de julio de 1981 que siguió a las protestas estudiantiles frente a la Casa Presidencial.
SPN director during the Palo Verde fight, who wrote Bonilla on February 3, 1982, in a letter Bonilla preserved in Situación ambiental. Director del SPN durante la lucha por Palo Verde, quien escribió a Bonilla el 3 de febrero de 1982, en una carta que Bonilla preservó en Situación ambiental.
Named in every Costa Rican primary account of ASCONA's founding nucleus, alongside Alfonso Mata and Sergio Salas. Incluida en todos los relatos primarios costarricenses del núcleo fundador de ASCONA, junto con Alfonso Mata y Sergio Salas.
Peace Corps volunteer in Costa Rica's Departamento de Parques Nacionales in 1971 and a non-Costa-Rican member of the founding nucleus that Hilje 2017 identifies. Voluntario del Cuerpo de Paz en el Departamento de Parques Nacionales de Costa Rica en 1971 y miembro no costarricense del núcleo fundador que identifica Hilje 2017.
Centro Científico Tropical co-founder and developer of the Holdridge Life Zone System. Named by Noemy Canet in the 1993 Ambientico interview as one of the professors who supported ASCONA's founding. Cofundador del Centro Científico Tropical y desarrollador del Sistema de Zonas de Vida de Holdridge. Nombrado por Noemy Canet en la entrevista de Ambientico de 1993 como uno de los profesores que apoyaron la fundación de ASCONA.
First Minister of MIRENEM under the Arias administration, who in 1987 convened ASCONA and more than a hundred other organizations to design ECODES, Costa Rica's first national conservation and sustainable-development strategy. Primer ministro del MIRENEM bajo la administración Arias, quien en 1987 convocó a ASCONA y a más de cien organizaciones para diseñar ECODES, la primera estrategia nacional de conservación y desarrollo sostenible de Costa Rica.
UCR botanist and conservation historian whose 1991 Desarrollo y perspectivas listed Bonilla among Costa Ricans honored for their contribution to the conservation movement. Botánico de la UCR e historiador de la conservación cuyo libro de 1991 Desarrollo y perspectivas lista a Bonilla entre los costarricenses honrados por su contribución al movimiento conservacionista.
Organizations Organizaciones
The community organization in the Península de Osa that took the ASCONA name around 2006 and preserves the "desarrollo sin destrucción" motto. La organización comunitaria en la Península de Osa que adoptó el nombre ASCONA hacia 2006 y conserva el lema "desarrollo sin destrucción".
The federation of grassroots ecological organizations founded in 1988, of which ASCONA was a member during the 1990s. La federación de organizaciones ecológicas de base fundada en 1988, de la cual ASCONA fue miembro durante los años noventa.
The political party formed November 21, 1992 from the merger of PEC, Partido del Progreso, Partido Humanista, and Pueblo Unido, with Isaac Felipe Azofeifa as its first president; dissolved March 18, 2010. El partido político conformado el 21 de noviembre de 1992 con la fusión del PEC, el Partido del Progreso, el Partido Humanista y Pueblo Unido, con Isaac Felipe Azofeifa como primer presidente; disuelto el 18 de marzo de 2010.