Costa Rica's Conservation Programs Programas de Conservación de Costa Rica
Mapping the Four Instruments for Protecting Private Land Mapeo de los Cuatro Instrumentos para Proteger Tierras Privadas
Costa Rica gives private landowners four instruments for formalizing conservation on their property: FONAFIFO's Payment for Environmental Services (PSA) contract, a Private Wildlife Refuge declaration, an ecological easement (servidumbre ecológica) registered against the land, and the informal Natural Reserve label. Each combines a different mix of financial incentive, legal weight, government oversight, and enforcement infrastructure. Each has a different exit cost and a different answer to the question of what happens when the land is sold or when the owner changes mind. Costa Rica ofrece a los propietarios privados cuatro instrumentos para formalizar la conservación en su propiedad: un contrato del Pago por Servicios Ambientales (PSA) de FONAFIFO, una declaratoria de Refugio Privado de Vida Silvestre, una servidumbre ecológica inscrita contra la finca, y la etiqueta informal de Reserva Natural. Cada uno combina una mezcla distinta de incentivo financiero, peso legal, supervisión gubernamental e infraestructura de aplicación. Cada uno tiene un costo de salida diferente y una respuesta diferente a la pregunta de qué pasa cuando la tierra se vende o cuando el propietario cambia de opinión.
This article maps the four instruments, the legal framework behind each, and the gap between what each is supposed to do and what each actually does. Bureaucratic barriers, broken statutory deadlines, and one unimplemented reglamento limit what is currently reachable. Understanding those limits is essential for anyone seeking to formalize conservation on their land, and for anyone trying to make these tools work at the scale Costa Rica's conservation goals require. Este artículo mapea los cuatro instrumentos, el marco legal detrás de cada uno, y la brecha entre lo que cada uno debería hacer y lo que cada uno efectivamente hace. Las barreras burocráticas, los plazos legales incumplidos, y un reglamento no emitido limitan lo que está actualmente disponible. Comprender esos límites es esencial para cualquiera que busque formalizar la conservación en su tierra, y para cualquiera que intente hacer funcionar estas herramientas a la escala que requieren las metas de conservación de Costa Rica.
The Four Instruments at a Glance Los Cuatro Instrumentos de un Vistazo
Each instrument trades off cost, government oversight, financial incentive, and legal weight differently. The matrix below summarizes the key differences. The detailed sections that follow explain each row. Cada instrumento intercambia costo, supervisión estatal, incentivo financiero y peso legal de forma distinta. La siguiente matriz resume las diferencias clave. Las secciones detalladas que siguen explican cada fila.
| FeatureCaracterística | PSA ContractContrato PSA | Ecological EasementServidumbre Ecológica | Private Wildlife RefugeRefugio Privado | Natural ReserveReserva Natural |
|---|---|---|---|---|
| Establishment costCosto de establecimiento | Low (application + regente forestal)Bajo (solicitud + regente forestal) | Medium (notary + registry)Medio (notarial + registro) | High (preliminary studies + application)Alto (estudios preliminares + solicitud) | NoneNinguno |
| TermPlazo | 5 to 15 years5 a 15 años | Long-term or indefiniteLargo plazo o indefinido | 10 years, auto-renewing10 años, renovación automática | Indefinite (informal)Indefinido (informal) |
| Property tax exemptionExención predial | NoNo | NoNo | YesSí | NoNo |
| Direct incomeIngreso directo | Yes ($44 to $166/ha)Sí ($44 a $166/ha) | NoNo | Priority access to PSAAcceso prioritario al PSA | NoNo |
| MonitoringMonitoreo | FONAFIFO regente forestalRegente forestal de FONAFIFO | Holder of fundo dominanteTitular del fundo dominante | SINACSINAC | NoneNinguno |
| Survives sale of the landSobrevive a la venta del inmueble | No (re-application)No (reaplicación) | Yes (registered burden)Sí (gravamen inscrito) | Yes (decree identifies the finca)Sí (decreto identifica la finca) | No (informal)No (informal) |
| Enforcement vehicleVehículo de aplicación | Contract action against FONAFIFOAcción contractual contra FONAFIFO | Civil interdicto by fundo dominanteInterdicto civil por el fundo dominante | SINAC administrative power; constitutional remedies for reductionsPotestad administrativa de SINAC; remedios constitucionales contra reducciones | NoneNinguno |
| ExitSalida | At end of contractAl final del contrato | Bilateral consent or term expiryConsentimiento bilateral o vencimiento del plazo | 3-month notice at end of each 10-year cycleAviso de 3 meses al final de cada ciclo de 10 años | Anytime (informal)En cualquier momento (informal) |
FONAFIFO's PSA Program: Context and Limitations Programa PSA de FONAFIFO: Contexto y Limitaciones
Costa Rica's Payment for Environmental Services program, established in 1997, was one of the first national-scale schemes paying landowners for carbon sequestration, watershed protection, biodiversity conservation, and scenic beauty. Funded primarily by a 3.5% fossil fuel tax, the program has distributed over $524 million and covered 10% of Costa Rica's forest area by 2005, an outcome studied internationally. For a comprehensive analysis of the program's evolution, economic challenges, and necessary reforms, see When Paradise Loses the Economic War. El programa de Pago por Servicios Ambientales de Costa Rica, establecido en 1997, fue uno de los primeros esquemas a escala nacional que pagaba a propietarios por secuestro de carbono, protección de cuencas, conservación de biodiversidad y belleza escénica. Financiado principalmente por un impuesto del 3.5% sobre combustibles fósiles, el programa ha distribuido más de $524 millones y cubrió el 10% del área forestal de Costa Rica para 2005, un resultado estudiado internacionalmente. Para un análisis integral de la evolución del programa, desafíos económicos y reformas necesarias, ver Cuando el Paraíso Pierde la Guerra Económica.
The PSA program holds a place in the international conservation-finance literature as one of the earliest national-scale Payment for Ecosystem Services schemes. When designed in the 1990s to compete with depressed cattle markets, it worked: at $65/ha annually, it beat cattle ranching income ($42/ha) by 55%, making conservation economically rational. El programa PSA ocupa un lugar en la literatura internacional sobre financiamiento de la conservación como uno de los primeros esquemas de Pago por Servicios Ecosistémicos a escala nacional. Cuando se diseñó en los años 90 para competir con mercados ganaderos deprimidos, funcionó: a $65/ha anuales, superaba los ingresos ganaderos ($42/ha) por 55%, haciendo racional económicamente la conservación.
Today, those foundational economics have inverted. Since a 2024 reform (Decreto 44607-MINAE), PSA rates for forest protection depend on geospatial biodiversity and water protection layers: $44/ha at the base tier, $77/ha with one plus, and $110/ha with both pluses, plus up to $166/ha for reforestation. Even at the maximum, these rates cannot compete with modern cattle ranching ($338-652/ha annually) or coastal development sales ($150,000/ha one-time). The program was explicitly "designed to compete with the cattle ranching of the 1990's," an industry that no longer exists in that form. Hoy, esa economía fundacional se ha invertido. Desde una reforma de 2024 (Decreto 44607-MINAE), las tasas PSA para protección forestal dependen de capas geoespaciales de biodiversidad y protección hídrica: $44/ha en el nivel base, $77/ha con un plus, y $110/ha con ambos pluses, más hasta $166/ha para reforestación. Incluso al máximo, estas tasas no pueden competir con la ganadería moderna ($338-652/ha anuales) o ventas de desarrollo costero ($150,000/ha único). El programa fue explícitamente "diseñado para competir con la ganadería de los años 1990," una industria que ya no existe en esa forma.
Conservation Easements: Elegant Law, Toothless Enforcement Servidumbres Ecológicas: Ley Elegante, Aplicación Sin Mecanismos Efectivos
Costa Rica recognizes servidumbre ecológica (ecological easements): voluntary restrictions that landowners place on their property's use, registered in the Registro Nacional as real-property rights that bind subsequent owners. On paper, they are flexible, legally binding, and can be set to run for long terms or indefinitely. Costa Rica reconoce la servidumbre ecológica: restricciones voluntarias que los propietarios imponen sobre el uso de su propiedad, registradas en el Registro Nacional como derechos reales que vinculan a los propietarios subsecuentes. En papel, son flexibles, legalmente vinculantes, y pueden establecerse por plazos largos o por tiempo indefinido.
Costa Rican law contemplates two structures for an ecological easement. The classical variant, the one used in civil practice and the only one that has been litigated, requires two properties: La ley costarricense contempla dos estructuras para una servidumbre ecológica. La variante clásica, la que se usa en la práctica civil y la única que ha sido litigada, requiere dos propiedades:
| EstateFundo | The Restricted PropertyLa Propiedad Restringida | The Benefited PropertyLa Propiedad Beneficiada |
|---|---|---|
| RoleFunción | The fundo sirviente, where conservation restrictions applyEl fundo sirviente, donde se aplican las restricciones de conservación | The fundo dominante, which gains from those restrictions and holds the standing to enforce themEl fundo dominante, que se beneficia de esas restricciones y tiene legitimación para hacerlas cumplir |
Both landowners voluntarily agree to the easement terms. The contract specifies how compliance will be monitored, typically through periodic visits or aerial photography. Ambos propietarios acuerdan voluntariamente los términos de la servidumbre. El contrato especifica cómo se monitoreará el cumplimiento, por lo general mediante visitas periódicas o fotografía aérea.
Article 123 of the 1998 Biodiversity Law (Ley 7788) recognizes a second variant: a servidumbre ecológica that a landowner can constitute without any dominant estate, in favor of the Costa Rican State, for habitat conservation. The same article directs that a regulation define procedures and criteria for that variant. No such regulation has been issued, and the parallel bill that would have authorized conservation NGOs to hold easements as entes de custodia, Promoción de la Conservación en Tierras Privadas (Exp. 14.924), never passed. El Artículo 123 de la Ley de Biodiversidad de 1998 (Ley 7788) reconoce una segunda variante: una servidumbre ecológica que un propietario puede constituir sin fundo dominante, a favor del Estado costarricense, para la conservación de hábitat. El mismo artículo remite a un reglamento para que defina los procedimientos y criterios de esa variante. Tal reglamento nunca se ha emitido, y el proyecto paralelo que habría autorizado a ONG conservacionistas a ser titulares de servidumbres como entes de custodia, Promoción de la Conservación en Tierras Privadas (Exp. 14.924), nunca se aprobó.
The US Model: Why American Conservation Easements Work El Modelo Estadounidense: Por Qué Funcionan
The United States protects over 61 million acres through perpetual conservation easements held by approximately 1,300 land conservation organizations, a scale Costa Rica does not approach. What separates the two systems is institutional infrastructure for monitoring and enforcement, more than any gap in legal sophistication. Estados Unidos protege más de 61 millones de acres a través de servidumbres de conservación perpetuas mantenidas por aproximadamente 1,300 organizaciones de conservación de tierras, una escala que Costa Rica no alcanza. Lo que separa a los dos sistemas es la infraestructura institucional para monitoreo y aplicación, más que cualquier brecha en sofisticación legal.
American conservation easements are held by land trusts: nonprofit organizations whose sole purpose is monitoring and enforcement. When a landowner donates an easement, they typically contribute to two endowments: Las servidumbres de conservación estadounidenses son mantenidas por fideicomisos de tierras: organizaciones sin fines de lucro cuyo único propósito es el monitoreo y la aplicación. Cuando un propietario dona una servidumbre, típicamente contribuye a dos fondos patrimoniales:
| EndowmentFondo | Stewardship FundFondo de Administración | Conservation Defense FundFondo de Defensa |
|---|---|---|
| PurposePropósito | Generates annual revenue for property inspections (typically once per year)Genera ingresos anuales para inspecciones de propiedad (típicamente una vez al año) | Covers legal costs when enforcement actions become necessaryCubre costos legales cuando las acciones de aplicación se vuelven necesarias |
The land trust has legal standing and financial resources to sue violators, including the original landowner, subsequent owners, or third parties encroaching on protected land. Perpetuity is enforced through institutional commitment, not voluntary cooperation. El fideicomiso de tierras tiene legitimidad legal y recursos financieros para demandar a los infractores, incluyendo al propietario original, propietarios subsecuentes o terceros que invadan la tierra protegida. La perpetuidad se aplica a través de compromiso institucional, no cooperación voluntaria.
Natural Reserves and Private Wildlife Refuges Reservas Naturales y Refugios Privados de Vida Silvestre
The remaining two instruments are status declarations: the informal Natural Reserve label and the formal Refugio Privado de Vida Silvestre. They trade differently between simplicity and government support. Los dos instrumentos restantes son declaraciones de estatus: la etiqueta informal de Reserva Natural y la declaratoria formal de Refugio Privado de Vida Silvestre. Tienen intercambios distintos entre simplicidad y apoyo gubernamental.
Natural Reserves Reservas Naturales
Flexibility Without Recognition Flexibilidad Sin Reconocimiento
A Natural Reserve can be established by a private association or foundation to protect areas of importance for wildlife, flora, fauna, or unique geological features. These reserves have no legal standing as officially protected areas; they are simply a name landowners use to formalize their conservation commitment. Una Reserva Natural puede ser establecida por una asociación privada o fundación para proteger áreas de importancia para la vida silvestre, flora, fauna o características geológicas únicas. Estas reservas no tienen legitimidad legal como áreas protegidas oficialmente; son simplemente un nombre que los propietarios usan para formalizar su compromiso de conservación.
Landowners can join the Costa Rican Network of Natural Reserves for collaboration and support. Los propietarios pueden unirse a la Red Costarricense de Reservas Naturales para colaboración y apoyo.
Private Wildlife Refuges Refugios Privados de Vida Silvestre
Benefits Through Bureaucracy Beneficios a Través de Burocracia
Private Wildlife Refuges are officially recognized Protected Wild Areas under Costa Rica's Wildlife Conservation Law (Article 82, Law 7317), with operating rules in Decreto Ejecutivo 32633-MINAE. They require formal declaration via presidential decree, published in La Gaceta. Landowners must submit formal requests to SINAC with preliminary physiographic, biological, and socioeconomic studies. The designation lasts a minimum of 10 years and renews automatically for successive 10-year cycles unless the owner gives written notice of withdrawal at least three months before expiry. Los Refugios Privados de Vida Silvestre son Áreas Silvestres Protegidas oficialmente reconocidas bajo la Ley de Conservación de Vida Silvestre de Costa Rica (Artículo 82, Ley 7317), con las reglas de operación en el Decreto Ejecutivo 32633-MINAE. Requieren declaración formal vía decreto presidencial, publicado en La Gaceta. Los propietarios deben presentar solicitudes formales a SINAC con estudios preliminares fisiográficos, biológicos y socioeconómicos. La designación dura un mínimo de 10 años y se renueva automáticamente por ciclos sucesivos de 10 años, a menos que el propietario notifique por escrito su retiro al menos tres meses antes del vencimiento.
For landowners with the resources and patience to navigate the process, Private Wildlife Refuges offer the most comprehensive government support available for conservation in Costa Rica. The benefits are real: priority PSA payments, tax exemptions, and legal protection. But the 2 to 3 year bureaucratic gauntlet means this path works best for those who can afford to wait. Para propietarios con los recursos y la paciencia para navegar el proceso, los Refugios Privados de Vida Silvestre ofrecen el apoyo gubernamental más completo disponible para la conservación en Costa Rica. Los beneficios son reales: pagos PSA prioritarios, exenciones fiscales y protección legal. Pero el calvario burocrático de 2 a 3 años significa que este camino funciona mejor para aquellos que pueden permitirse esperar.
Strength and Limits in Practice Fortaleza y Límites en la Práctica
The Private Wildlife Refuge regime is voluntary and renewable, not permanent in the way a state Área Silvestre Protegida is. Five court decisions show how its strength shifts across the lifecycle of a refuge. El régimen de Refugio Privado de Vida Silvestre es voluntario y renovable, no permanente como lo es un Área Silvestre Protegida estatal. Cinco decisiones judiciales muestran cómo su fortaleza cambia a lo largo del ciclo de vida de un refugio.
| BehaviorComportamiento | What the courts have heldLo que han resuelto los tribunales |
|---|---|
| The régimen runs with the landEl régimen sigue al inmueble | Each declaratoria decree identifies the specific finca by folio real and plano catastrado. A purchaser inherits both the use restrictions and the tax exemption for the remainder of the running renewal cycle. The owner's identity is irrelevant to the burden.Cada decreto de declaratoria identifica la finca específica por folio real y plano catastrado. Un comprador hereda tanto las restricciones de uso como la exención fiscal por el resto del ciclo de renovación en curso. La identidad del propietario es irrelevante para el gravamen. |
| No unilateral mid-term withdrawalSin retiro unilateral a mitad de plazo | The TCA (Sección VI, Voto 128-2018) held that once private property is incorporated into a refuge design, it cannot be withdrawn before the term ends. The parcel forms part of a single environmental functional unit with the rest of the refuge.El TCA (Sección VI, Voto 128-2018) sostuvo que una vez que una propiedad privada se incorpora al diseño de un refugio, no puede ser retirada antes de que termine el plazo. La parcela forma parte de una unidad funcional ambiental única con el resto del refugio. |
| Reductions require legislation and compensationLas reducciones requieren ley y compensación | The Sala Constitucional has struck down both an executive decree (Res. 1056-2009) and a statute (Res. 12745-2019) that tried to reduce the Gandoca-Manzanillo refuge without prior technical studies and compensation. The constitutional protection is strongest for mixed refuges where the State unilaterally included private land.La Sala Constitucional ha anulado tanto un decreto ejecutivo (Res. 1056-2009) como una ley (Res. 12745-2019) que intentaban reducir el refugio Gandoca-Manzanillo sin estudios técnicos previos ni compensación. La protección constitucional es más fuerte en refugios mixtos donde el Estado incluyó la tierra privada de manera unilateral. |
| The régimen lapses if missedEl régimen caduca si se omite | Curi Cancha (TCA Sección V, Voto 54-2014) is the cautionary example. The owner did not pursue renewal within the contractually required window. SINAC certified the property as no longer under the regime as of June 2002. Whether the land stays protected after lapse depends on whether overlapping ASP layers remain in force.Curi Cancha (TCA Sección V, Voto 54-2014) es el ejemplo de advertencia. El propietario no tramitó la renovación dentro del plazo contractualmente requerido. SINAC certificó la propiedad como ya no sujeta al régimen desde junio de 2002. Si la tierra permanece protegida después de la caducidad depende de si capas superpuestas de ASP siguen vigentes. |
The régimen also has defensive uses. In Sala Constitucional Res. 11102-2011, the Refugio Privado Familia Gingold (Mora, San José) prevailed in part against ICE and CNFL over electrical infrastructure crossing the refuge. The status gave the owner the standing and constitutional weight to fight the intrusion. Private refuges work in both directions: they restrict what the owner can do, and they equip the owner to defend the area against third-party encroachment. El régimen también tiene usos defensivos. En la Res. 11102-2011 de la Sala Constitucional, el Refugio Privado Familia Gingold (Mora, San José) prevaleció en parte contra ICE y CNFL por infraestructura eléctrica que atravesaba el refugio. El estatus le dio al propietario la legitimación y el peso constitucional para enfrentar la intrusión. Los refugios privados funcionan en ambas direcciones: restringen lo que el propietario puede hacer, y le dan al propietario las herramientas para defender el área contra invasiones de terceros.
What We're Building Lo Que Estamos Construyendo
Private Wildlife Refuge certification offers real value for landowners already committed to conservation, especially in areas not facing intense development pressure. The property tax exemption provides meaningful financial relief. Legal recognition formalizes protection. But the strategic conservation benefit may be most important: every hectare we can formalize and protect through streamlined certification is one fewer hectare that requires emergency intervention. La certificación de Refugio Privado de Vida Silvestre ofrece valor real para propietarios ya comprometidos con la conservación, especialmente en áreas que no enfrentan presión intensa de desarrollo. La exención de impuesto territorial proporciona alivio financiero significativo. El reconocimiento legal formaliza la protección. Pero el beneficio estratégico de conservación puede ser el más importante: cada hectárea que podemos formalizar y proteger mediante certificación agilizada es una hectárea menos que requiere intervención de emergencia.
The conservation-easement gap is a parallel lever, and as of mid-2026 it is being legislated. Expediente 25.065, Ley para Promover la Conservación en Tierras Privadas, passed its commission vote on 17 February 2026 and is waiting to enter the Plenary's orden del día. The bill creates a new Reserva Natural Privada figure open to NGOs, corporations, universities, and religious entities; codifies ecological easements as a Registro Nacional instrument with waived fees; and introduces a tax-incentive cascade tied to conserved hectares (25, 50, or 100 percent income-tax exoneration above 10, 50, and 100 ha respectively). The bill is silent on three points that matter: the Article 123 reglamento pending since 1998, the PGR's 2008 critique of interdicto enforcement adequacy, and stewardship or defense-fund infrastructure of the kind that drives United States land-trust scale. Closing those remaining gaps would unlock the conservation-NGO enforcement model at the scale Costa Rica's conservation goals require. La brecha en servidumbres ecológicas es una palanca paralela y, a mediados de 2026, está siendo legislada. El Expediente 25.065, Ley para Promover la Conservación en Tierras Privadas, fue votado en comisión el 17 de febrero de 2026 y espera ingresar al orden del día del Plenario. El proyecto crea una nueva figura de Reserva Natural Privada abierta a ONG, corporaciones, universidades y entidades religiosas; codifica las servidumbres ecológicas como instrumento del Registro Nacional con exención de timbres y aranceles; e introduce una cascada de incentivos tributarios ligados a las hectáreas conservadas (exoneración del 25, 50 o 100 por ciento del impuesto sobre la renta sobre fincas de más de 10, 50 y 100 ha respectivamente). El proyecto guarda silencio sobre tres puntos que importan: el reglamento del Artículo 123 pendiente desde 1998, la crítica de la PGR de 2008 sobre la idoneidad del interdicto como vía de aplicación, y la infraestructura de fondos patrimoniales de administración y defensa del tipo que mueve la escala de los land trusts estadounidenses. Cerrar esas brechas restantes desbloquearía el modelo de aplicación por ONG conservacionistas a la escala que requieren las metas de conservación de Costa Rica.
By removing bureaucratic barriers for willing landowners in stable zones, we free conservation resources to focus where they are most desperately needed: high-fragmentation coastal corridors facing luxury development, critical biological connections between protected areas, and altitudinal gradients that species need to survive climate change. Streamlined certification is conservation triage: secure what we can easily secure, so we can fight for what we are about to lose. Al eliminar barreras burocráticas para propietarios dispuestos en zonas estables, liberamos recursos de conservación para enfocarnos donde más se necesitan desesperadamente: corredores costeros de alta fragmentación enfrentando desarrollo de lujo, conexiones biológicas críticas entre áreas protegidas y gradientes altitudinales que las especies necesitan para sobrevivir el cambio climático. La certificación agilizada es triaje de conservación: asegurar lo que podemos asegurar fácilmente, para poder luchar por lo que estamos a punto de perder.
Considering one of these instruments for your land? Get in touch. ¿Considera uno de estos instrumentos para su tierra? Contáctenos.
Resources & Further Reading Recursos y Lecturas Adicionales
Costa Rica Conservation Programs Programas de Conservación de Costa Rica
Official site for Costa Rica's Payment for Environmental Services (PSA) program Sitio oficial del Programa de Pago por Servicios Ambientales (PSA) de Costa Rica
Government agency managing Costa Rica's protected areas including Private Wildlife Refuges Agencia gubernamental que gestiona las áreas protegidas de Costa Rica incluyendo Refugios Privados de Vida Silvestre
The foundational law establishing Costa Rica's Payment for Environmental Services framework La ley fundamental que establece el marco de Pago por Servicios Ambientales de Costa Rica
Legal basis for Private Wildlife Refuges (Article 82) in Costa Rica Base legal para Refugios Privados de Vida Silvestre (Artículo 82) en Costa Rica
Statutory anchor for ecological easements: Article 123 authorizes constitution of servidumbres ecológicas on private land without need of a dominant estate, in favor of the Costa Rican State Anclaje estatutario para las servidumbres ecológicas: el Artículo 123 autoriza la constitución de servidumbres ecológicas sobre tierras privadas sin necesidad de fundo dominante, a favor del Estado costarricense
Reglamento to the Wildlife Conservation Law for Fisheries and Private Wildlife Refuges: defines permitted activities (Art. 151), inscription requirements (Art. 171), and the SINAC review procedure (Art. 172) Reglamento a la Ley de Conservación de Vida Silvestre para Pesca y Refugios de Vida Silvestre: define actividades permitidas (Art. 151), requisitos de inscripción (Art. 171) y el procedimiento de revisión de SINAC (Art. 172)
Procuraduría General opinion on reduction of mixed wildlife refuges: legislation, technical studies, and compensation are required to reduce State-unilateral private inclusions; private parcels submitted voluntarily for a fixed term exit at term expiry without legislation Dictamen de la Procuraduría General sobre la reducción de refugios mixtos de vida silvestre: se requieren ley, estudios técnicos y compensación para reducir inclusiones privadas unilaterales del Estado; las parcelas privadas sometidas voluntariamente por plazo fijo salen al vencimiento sin necesidad de ley
Network of 210+ private natural reserves protecting over 82,000 hectares across Costa Rica Red de más de 210 reservas naturales privadas que protegen más de 82,000 hectáreas en Costa Rica
Conservation Easements Servidumbres de Conservación
Comprehensive guide to ecological easements in Costa Rica: legal framework, establishment procedures, and practical applications Guía completa sobre servidumbres ecológicas en Costa Rica: marco legal, procedimientos de establecimiento y aplicaciones prácticas
Academic research on conservation easements as a tool for private conservation in Costa Rica Investigación académica sobre servidumbres ecológicas como herramienta de conservación privada en Costa Rica
Comprehensive database tracking conservation easements across the United States Base de datos integral que rastrea servidumbres de conservación en Estados Unidos
National organization representing approximately 1,300 land conservation organizations that have protected 61+ million acres in the United States Organización nacional que representa aproximadamente 1,300 organizaciones de conservación de tierras que han protegido más de 61 millones de acres en Estados Unidos
Land Trust Alliance standards for annual monitoring, enforcement, and perpetual stewardship of conservation easements Estándares de la Land Trust Alliance para monitoreo anual, aplicación y administración perpetua de servidumbres de conservación
Research & Reports Investigación e Informes
Costa Rica received $16.4 million from the World Bank's Forest Carbon Partnership Facility for reducing 3.28 million tons of carbon emissions Costa Rica recibió $16.4 millones del Fondo de Asociación para el Carbono Forestal del Banco Mundial por reducir 3.28 millones de toneladas de emisiones de carbono
United Nations recognition of Costa Rica's pioneering environmental services program Reconocimiento de las Naciones Unidas al programa pionero de servicios ambientales de Costa Rica
Analysis of SINAC's understaffing challenges: 517 staff managing 152 protected areas, budget cuts of 42% since 2020 Análisis de los desafíos de falta de personal de SINAC: 517 empleados gestionando 152 áreas protegidas, recortes presupuestarios del 42% desde 2020
Previous Chapter: Capítulo Anterior:
Wildlife Corridors: Lifelines for Biodiversity Corredores Biológicos: Líneas de Vida para la BiodiversidadNext Chapter: Próximo Capítulo:
Can a Country Run on Two Economies? ¿Puede un País Funcionar con Dos Economías?