Quizarra Amarillo Quizarra Amarillo
Ocotea mollicella — A soft-textured cloud forest laurel with gray-velvety leaves, endemic to Costa Rica's middle elevations from Zarcero to the Dota highlands. Ocotea mollicella — Un laurel de bosque nuboso de textura suave con hojas gris aterciopeladas, endémico de las elevaciones medias de Costa Rica desde Zarcero hasta los altos de Dota.
In the cloud forests that blanket Costa Rica's volcanic ridges, a small laurel with velvety gray leaves marks the transition between oak-dominated highlands and the warmer slopes below. Known locally as quizarra amarillo, Ocotea mollicella grows along the Continental Divide from Zarcero south through the Irazú massif to the coffee lands of Copey and Dota. Unlike its larger relatives that tower in the canopy, this modest tree rarely exceeds 16 meters, preferring the filtered light of landslide scars and road cuts where clouds settle each afternoon. En los bosques nubosos que cubren las crestas volcánicas de Costa Rica, un pequeño laurel de hojas gris aterciopeladas marca la transición entre las tierras altas dominadas por robles y las laderas más cálidas abajo. Conocido localmente como quizarra amarillo, Ocotea mollicella crece a lo largo de la divisoria continental desde Zarcero hacia el sur, pasando por el macizo del Irazú hasta las tierras cafetaleras de Copey y Dota. A diferencia de sus parientes más grandes que dominan el dosel, este árbol modesto rara vez supera los 16 metros, prefiriendo la luz filtrada de cicatrices de deslizamientos y taludes donde las nubes se asientan cada tarde.
The species epithet mollicella means "soft" or "tender," describing the soft texture of the fine gray felt that coats the undersides of the leaves. That velvety pubescence, visible even from the ground when clouds part and light catches the foliage, is the easiest way to recognize the tree in the field. Fruiting crowns draw emerald toucanets and three-wattled bellbirds during the May–August dispersal season, linking this unassuming laurel to the charismatic wildlife that ecotourists travel to see. El epíteto mollicella significa "suave" o "tierno", describiendo la textura suave del fino fieltro gris que cubre el envés de las hojas. Esa pubescencia aterciopelada, visible incluso desde el suelo cuando las nubes se abren y la luz ilumina el follaje, es la manera más fácil de reconocer el árbol en el campo. Las copas fructificando atraen a tucanetes esmeralda y pájaros campana tricarunculados durante la temporada de dispersión de mayo a agosto, enlazando este laurel discreto con la fauna carismática que los ecoturistas viajan a ver.
Identification Identificación
Leaves Hojas
The leaves are narrowly elliptic, only 3–7 cm long (occasionally to 9 cm) and 1–2.3 cm wide, tapering to a pointed tip and base. Unlike O. monteverdensis, they never form decurrent wings (leaf tissue that extends down along the stem). A soft, gray coat of very fine hairs (puberulent, 0.1–0.4 mm) covers the lower surface, giving it a velvety texture, while the upper face dries dark and slightly shiny. The leaf stalks (petioles) are short, just 6–12 mm, and flattened on top. Las hojas son angostamente elípticas, de apenas 3–7 cm de largo (ocasionalmente hasta 9 cm) y 1–2,3 cm de ancho, adelgazándose hacia una punta aguda en ambos extremos. A diferencia de O. monteverdensis, nunca forman alas decurrentes (tejido foliar que se extiende a lo largo del tallo). Una capa suave y gris de pelos muy finos (puberulenta, de 0,1–0,4 mm) cubre el envés, dándole una textura aterciopelada, mientras que el haz seca oscuro y ligeramente brillante. Los pecíolos son cortos, de solo 6–12 mm, y aplanados por encima.
Flowers Flores
Flower clusters are small branched arrangements (racemose panicles) up to 6 cm long, often appearing beside older leaves. The buds measure 2–3 mm, but open flowers expand to 4–6 mm across. Each flower has six hairless tepals (petal-like structures typical of laurels) that darken when dried. Nine fertile stamens surround three tiny staminodes (sterile, non-functional stamens) in the center. This combination of glabrous tepals and persistent staminodes is one of the key characters separating O. mollicella from the similar O. pittieri. Los racimos florales son arreglos ramificados pequeños (panículas racemosas) de hasta 6 cm de largo, que a menudo aparecen junto a hojas viejas. Los botones miden 2–3 mm, pero las flores abiertas alcanzan 4–6 mm de diámetro. Cada flor tiene seis tépalos sin pelos (estructuras similares a pétalos típicas de los laureles) que se oscurecen al secarse. Nueve estambres fértiles rodean tres diminutos estaminodios (estambres estériles, no funcionales) en el centro. Esta combinación de tépalos glabros y estaminodios persistentes es uno de los caracteres clave que separan a O. mollicella de la similar O. pittieri.
Fruits Frutos
Mature fruits are small drupes (fleshy fruits with a single seed) that sit in shallow, cup-shaped structures called cupules, about 6 mm across. Short, persistent lobes from the flower remain attached at the cupule rim. The soft, oily pulp attracts cloud forest birds that disperse the seeds across the volcanic ridges. Los frutos maduros son pequeñas drupas (frutos carnosos con una sola semilla) que se asientan en estructuras poco profundas en forma de copa llamadas cúpulas, de unos 6 mm de diámetro. Pequeños lóbulos persistentes de la flor permanecen adheridos al borde de la cúpula. La pulpa suave y oleaginosa atrae a las aves del bosque nuboso que dispersan las semillas por las crestas volcánicas.
Distribution Distribución
Ocotea mollicella follows the volcanic ridges from Zarcero and San Ramón south through Irazú to the coffee highlands of Copey and Santa María de Dota. It grows in misty oak-laurel forest between 1,400 and 2,300 meters, favoring old landslides and roadcuts where filtered light reaches the understory. The species is notably absent from the drier stretch between Poás and western Irazú, suggesting it needs persistent cloud cover to thrive. Ocotea mollicella sigue las crestas volcánicas desde Zarcero y San Ramón hacia el sur, pasando por el Irazú hasta las tierras altas cafetaleras de Copey y Santa María de Dota. Crece en bosques nubosos de roble y lauráceas entre 1.400 y 2.300 metros, prefiriendo antiguos deslizamientos y taludes donde la luz filtrada llega al sotobosque. La especie está notablemente ausente del tramo más seco entre Poás y el oeste del Irazú, lo que sugiere que necesita cobertura nubosa constante para prosperar.
Nearly all known collections come from San José, Cartago, and Puntarenas provinces, with a few from Alajuela. Seed collectors working in Copey and Dota have learned to check for the short leaf stalks and velvety undersides before gathering material, since the similar O. pittieri grows in the same forests. Casi todas las colecciones conocidas provienen de San José, Cartago y Puntarenas, con unas pocas de Alajuela. Los recolectores de semillas en Copey y Dota han aprendido a verificar los pecíolos cortos y el envés aterciopelado antes de recoger material, ya que la similar O. pittieri crece en los mismos bosques.
Conservation Outlook Perspectivas de Conservación
IUCN (via GBIF) lists the species as Near Threatened: it is secure inside Los Quetzales National Park, Tapantí, and the privately protected cloud forest blocks of the Los Santos region, yet deforestation of coffee slopes quickly erodes available habitat. Maintaining corridors between the Turrialba–Irazú massif and the Dota hills is key to keeping the fruiting season staggered for wildlife. La UICN (según GBIF) clasifica la especie como Casi Amenazada: se mantiene segura dentro del Parque Nacional Los Quetzales, Tapantí y los bloques nubosos protegidos de la región de Los Santos, pero la deforestación para cafetales reduce con rapidez el hábitat disponible. Conservar corredores entre el macizo Turrialba–Irazú y las colinas de Dota es clave para escalonar la temporada de fructificación que aprovecha la fauna.
Because herbarium fruiting material is scarce, Burger and van der Werff warned that even small cuts in reproductive trees could jeopardize seed supply. Local nurseries therefore propagate O. mollicella from naturally fallen drupes collected beneath tagged mother trees, ensuring that restoration plantings mirror the soft pubescence that distinguishes the species. Dado que el material de fructificación en los herbarios es escaso, Burger y van der Werff advirtieron que incluso pequeñas talas de árboles reproductores podrían comprometer la oferta de semillas. Por ello, los viveros locales propagan O. mollicella a partir de drupas caídas naturalmente recolectadas bajo árboles madres marcados, asegurando que las plantaciones de restauración conserven la pubescencia suave que distingue a la especie.
Wildlife Connections Conexiones con la Fauna
Cloud-forest dispersers quickly find the soft yellow fruits of O. mollicella. Northern emerald toucanets and three-wattled bellbirds raid fruiting crowns at dawn, black guans carry seeds downslope into forest gaps, and azure-hooded jays stash drupes along the continental divide. Together they keep the species’ staggered subpopulations linked across Zarcero, Irazú, and the Dota highlands. Los dispersores de los bosques nubosos localizan rápidamente los frutos amarillos y suaves de O. mollicella. Los tucanetes esmeralda y los pájaros campana tricarunculados saquean las copas al amanecer, las pavas negras llevan semillas ladera abajo hacia claros y las charras gorriazules almacenan drupas a lo largo de la divisoria continental. En conjunto mantienen enlazadas las subpoblaciones escalonadas de Zarcero, Irazú y los altos de Dota.
Photos (clockwise from top left): Northern emerald toucanet (Giles Laurent, CC BY-SA 4.0), Three-wattled Bellbird (Cephas, CC BY-SA 4.0), Black Guan (Kelly Fretwell, CC BY 4.0), and Azure-hooded Jay (Wikimedia Commons, CC BY-SA 4.0). Fotos (en el sentido de las agujas del reloj desde la esquina superior izquierda): tucanete esmeralda del norte (Giles Laurent, CC BY-SA 4.0), pájaro campana tricarunculado (Cephas, CC BY-SA 4.0), pava negra (Kelly Fretwell, CC BY 4.0) y chara gorriazul (Wikimedia Commons, CC BY-SA 4.0).
Taxonomic History Historia Taxonómica
Sidney Fay Blake described this species in 1917 from a specimen collected by Adolphe Tonduz in Costa Rica's highlands. Tonduz, a Swiss-born botanist who spent decades exploring Central American forests, gathered the type collection (Tonduz 11676) that Blake deposited at the Gray Herbarium of Harvard University. Blake placed the new species in Phoebe, a genus then used broadly for New World laurels with persistent tepals and glandless stamens. His epithet mollicella, meaning "softly hairy," described the velvety gray indument on the leaf undersides that remains the species' most recognizable field character. Sidney Fay Blake describió esta especie en 1917 a partir de un espécimen colectado por Adolphe Tonduz en las tierras altas de Costa Rica. Tonduz, un botánico de origen suizo que pasó décadas explorando los bosques centroamericanos, reunió la colección tipo (Tonduz 11676) que Blake depositó en el Gray Herbarium de la Universidad de Harvard. Blake ubicó la nueva especie en Phoebe, un género que entonces se usaba ampliamente para laureles del Nuevo Mundo con tépalos persistentes y estambres sin glándulas. Su epíteto mollicella, que significa "suavemente peludo", describía el indumento gris aterciopelado del envés foliar que sigue siendo el carácter de campo más reconocible de la especie.
The species wandered through several genera as botanists refined their understanding of Lauraceae relationships. André Kostermans, the Dutch specialist who reorganized much of the family at mid-century, transferred it to Cinnamomum as C. mollicellum. That placement never gained wide acceptance among Costa Rican botanists, who noted that the tree lacked the aromatic bark and three-veined leaves typical of true cinnamons. In 1990, Henk van der Werff and William Burger moved the species to Ocotea in their Flora Costaricensis treatment, a decision supported by floral structure: nine fertile stamens arranged in three whorls, with the innermost whorl bearing paired glands at the filament base. La especie vagó por varios géneros mientras los botánicos refinaban su comprensión de las relaciones en Lauraceae. André Kostermans, el especialista holandés que reorganizó gran parte de la familia a mediados del siglo XX, la transfirió a Cinnamomum como C. mollicellum. Esa ubicación nunca ganó amplia aceptación entre los botánicos costarricenses, quienes notaron que el árbol carecía de la corteza aromática y las hojas trinervadas típicas de las canelas verdaderas. En 1990, Henk van der Werff y William Burger trasladaron la especie a Ocotea en su tratamiento de Flora Costaricensis, una decisión respaldada por la estructura floral: nueve estambres fértiles dispuestos en tres verticilos, con el verticilo más interno portando glándulas pareadas en la base del filamento.
Van der Werff revisited the species in 1999 when he circumscribed the Ocotea helicterifolia group, a cluster of Central American cloud-forest laurels sharing large leaves, small flowers, and gray-pubescent undersides. Within this group, O. mollicella is distinguished by its narrowly elliptic leaves that lack decurrent bases and its nearly glabrous tepals. The similar O. pittieri has broader leaves and hairy flower parts, while O. monteverdensis shows the winged petioles absent in O. mollicella. Collectors working in the Copey and Dota highlands still carry van der Werff's 1999 key to separate these species in the field. Van der Werff revisitó la especie en 1999 cuando circunscribió el grupo de Ocotea helicterifolia, un conjunto de laureles de bosque nuboso centroamericanos que comparten hojas grandes, flores pequeñas y envés gris pubescente. Dentro de este grupo, O. mollicella se distingue por sus hojas angostamente elípticas sin bases decurrentes y sus tépalos casi glabros. La similar O. pittieri tiene hojas más anchas y partes florales peludas, mientras que O. monteverdensis muestra los pecíolos alados que faltan en O. mollicella. Los colectores que trabajan en los altos de Copey y Dota todavía llevan la clave de van der Werff de 1999 para separar estas especies en el campo.
Resources & Further Reading Recursos y Lecturas Adicionales
Species Information Información de la Especie
Nomenclatural data and accepted distribution from the World Checklist of Vascular Plants. Datos nomenclaturales y distribución aceptada del World Checklist of Vascular Plants.
Missouri Botanical Garden's taxonomic backbone with synonyms, type citations, and literature references. Columna vertebral taxonómica del Missouri Botanical Garden con sinónimos, citas de tipos y referencias bibliográficas.
Maps the 150+ georeferenced records clustered in San José, Cartago, and Puntarenas provinces. Mapea los más de 150 registros georreferenciados concentrados en las provincias de San José, Cartago y Puntarenas.
Taxonomy & Nomenclature Taxonomía y Nomenclatura
Original species description based on Tonduz 11676 from Costa Rica's highlands. Descripción original de la especie basada en Tonduz 11676 de las tierras altas de Costa Rica.
Flora Costaricensis treatment transferring the species to Ocotea with detailed morphology. Tratamiento de Flora Costaricensis que transfiere la especie a Ocotea con morfología detallada.
Circumscription of the cloud-forest laurel group to which O. mollicella belongs, with identification key. Circunscripción del grupo de laureles de bosque nuboso al que pertenece O. mollicella, con clave de identificación.
Regional synopsis with keys and species accounts for all Central American Ocotea. Sinopsis regional con claves y descripciones de todas las Ocotea centroamericanas.
Comprehensive Costa Rican flora treatment with updated distribution and vernacular names. Tratamiento florístico integral de Costa Rica con distribución actualizada y nombres vernáculos.
Conservation Conservación
Near Threatened assessment citing habitat loss in Costa Rica's central highlands. Evaluación Casi Amenazada que cita la pérdida de hábitat en las tierras altas centrales de Costa Rica.
Herbarium Collections Colecciones de Herbario
Digital images of Costa Rican collections including Estrada 4123 from Cartago. Imágenes digitales de colecciones costarricenses incluyendo Estrada 4123 de Cartago.
Related Reading Lecturas Relacionadas
The namesake of the species group, a giant cloud-forest laurel with spiraling leaves. El nombre del grupo de especies, un laurel gigante de bosque nuboso con hojas espiraladas.
Browse all wild avocado relatives in our tree taxonomy guide. Explore todos los parientes silvestres del aguacate en nuestra guía de taxonomía de árboles.