Aguacatillo del Golfo Dulce Aguacatillo del Golfo Dulce

Ocotea macrantha — A critically endangered laurel known only from a few ridges above Costa Rica's Golfo Dulce, where fewer than two dozen trees survive in super-humid foothill forests. Ocotea macrantha — Un laurel en peligro crítico conocido solo de unas pocas lomas sobre el Golfo Dulce en Costa Rica, donde sobreviven menos de dos docenas de árboles en bosques muy húmedos del piedemonte.

Where the mountains of the Osa Peninsula fall into the Golfo Dulce, the air stays so wet that lichens blanket every branch. It was there, near Bahía Chal, that Costa Rican botanist Reinaldo Aguilar collected the specimens that prompted Lauraceae expert Henk van der Werff to name Ocotea macrantha in Novon 11:508 (2001). The epithet refers to its unusually large flowers, 10–12 mm across, which set it apart from other members of the Ocotea heydeana group. Donde las montañas de la Península de Osa caen al Golfo Dulce, el aire es tan húmedo que los líquenes cubren cada rama. Allí, cerca de Bahía Chal, el botánico costarricense Reinaldo Aguilar recolectó los especímenes que llevaron al experto en Lauraceae Henk van der Werff a nombrar a Ocotea macrantha en Novon 11:508 (2001). El epíteto alude a sus flores inusualmente grandes, de 10 a 12 mm de diámetro, que la distinguen de otros miembros del grupo de Ocotea heydeana.

The species is known only from the Golfo Dulce Forest Reserve on Costa Rica's southern Pacific coast. Every confirmed herbarium sheet comes from a narrow band of ridges between 100 and 300 meters elevation, and the IUCN lists the species as Critically Endangered because fewer than two dozen trees have ever been documented in the wild. La especie sólo se conoce de la Reserva Forestal Golfo Dulce en la costa pacífica sur de Costa Rica. Cada pliego de herbario confirmado proviene de una estrecha franja de lomas entre 100 y 300 metros de elevación, y la UICN la clasifica como En Peligro Crítico porque se han documentado menos de dos docenas de árboles en estado silvestre.

Identification Identificación

Leaves Hojas

The leaves are large and elliptic, measuring 19–26 cm long by 7–12 cm wide. The upper surface is hairless (glabrous) and dries to a dull green, while the central vein (midrib) and secondary veins are sunken above and prominently raised below. The undersides of the veins bear a fine layer of short, soft hairs (puberulent). Unlike many other lowland Ocotea species, this one lacks domatia—the small pocket-like structures at vein junctions where symbiotic mites often live. Las hojas son grandes y elípticas, de 19 a 26 cm de largo por 7 a 12 cm de ancho. La cara superior es sin pelos (glabra) y seca a un verde opaco, mientras que la vena central y las secundarias están hundidas arriba y prominentemente marcadas abajo. El envés de las venas presenta una capa fina de pelos cortos y suaves (puberulento). A diferencia de muchos otros Ocotea de tierras bajas, esta especie carece de domacios—las pequeñas estructuras en forma de bolsillo en las uniones de las venas donde suelen habitar ácaros simbióticos.

Twigs & Bark Ramillas y Corteza

Young twigs, buds, and flower clusters are blanketed in a dense, cinnamon-brown felt that gives fresh shoots the appearance of being dusted with cocoa powder. This pubescence rubs off easily with handling, which is why botanists note the importance of clipping extra branches for herbarium vouchers when monitoring community-tagged trees. Las ramillas jóvenes, yemas y racimos florales están cubiertos por un denso fieltro canela que da a los brotes tiernos la apariencia de estar espolvoreados con cacao. Esta pubescencia se pierde fácilmente al manipularla, razón por la cual los botánicos resaltan la importancia de cortar ramas adicionales para los vouchers de herbario cuando monitorean los árboles marcados por la comunidad.

Flowers Flores

The species epithet macrantha ("large-flowered") refers to the unusually broad blooms, 10–12 mm across—noticeably bigger than other members of the Ocotea heydeana group. Each inflorescence carries a loose spray of pale green flowers with nine fertile stamens. Both the inner and outer tepals (petal-like structures common in laurels) are densely covered with tiny bumps (papillose), giving them a granular texture that catches the light. El epíteto macrantha ("de flores grandes") se refiere a las flores inusualmente anchas, de 10 a 12 mm de diámetro, notablemente más grandes que las de otros miembros del grupo de Ocotea heydeana. Cada inflorescencia porta un penacho suelto de flores verde pálido con nueve estambres fértiles. Tanto los tépalos internos como externos (estructuras similares a pétalos comunes en los laureles) están densamente cubiertos de pequeñas protuberancias (papilosos), lo que les da una textura granulada que refleja la luz.

Fruits Frutos

The fruits are oval drupes (fleshy fruits with a single seed) about 28 mm long, seated in a shallow, bowl-shaped cupule 14 mm across. This arrangement—the fruit perched atop a saucer-like structure—is classic Lauraceae design, offering birds an easy landing spot while they extract the lipid-rich pulp that surrounds the seed. Los frutos son drupas ovaladas (frutos carnosos con una sola semilla) de unos 28 mm de largo, asentadas en una cúpula poco profunda en forma de cuenco de 14 mm de diámetro. Esta disposición—el fruto posado sobre una estructura similar a un platillo—es un diseño clásico de las Lauraceae, que ofrece a las aves un posadero cómodo mientras extraen la pulpa rica en lípidos que rodea la semilla.

Tropicos herbarium sheet of Ocotea macrantha showing pubescent twigs
Missouri Botanical Garden botanists captured the cinnamon-hairy shoots and shallow cupules of O. macrantha on this Tropicos sheet from the Golfo Dulce foothills. Image: Missouri Botanical Garden Herbarium / Tropicos (CC BY-NC-SA 3.0). Los botánicos del Missouri Botanical Garden captaron las ramillas canela y las cúpulas someras de O. macrantha en esta lámina de Tropicos procedente de los piedemontes del Golfo Dulce. Imagen: Missouri Botanical Garden Herbarium / Tropicos (CC BY-NC-SA 3.0).
Herbarium sheet of Ocotea macrantha showing large elliptic leaves
A duplicate herbarium sheet held at USCG (Universidad de San Carlos de Guatemala), likely from the Costa Rican type collections. The broad leaves and pubescent veins are visible. Note: GBIF lists one Guatemalan occurrence as a "flagged outlier" requiring verification—the species is otherwise known only from Costa Rica's Golfo Dulce. Image: Herbario USCG. Una lámina de herbario duplicada conservada en USCG (Universidad de San Carlos de Guatemala), probablemente de las colecciones tipo costarricenses. Se aprecian las hojas anchas y las venas pubescentes. Nota: GBIF lista una ocurrencia guatemalteca como "valor atípico señalado" que requiere verificación—la especie solo se conoce con certeza del Golfo Dulce de Costa Rica. Imagen: Herbario USCG.

Field Research Notes Notas de Investigación de Campo

Only 23 coordinate-enabled records for O. macrantha appear in GBIF’s December 2025 export—22 from Costa Rica’s Golfo Dulce–Piedras Blancas landscape and one flagged outlier from Guatemala. Those points span 150 to 1,562 meters in elevation, underscoring how narrowly the species hugs the super-humid foothills that ring the Golfo Dulce. Solo 23 registros con coordenadas de O. macrantha aparecen en el volcado de GBIF de diciembre de 2025: 22 en el paisaje Golfo Dulce–Piedras Blancas de Costa Rica y un punto atípico señalado en Guatemala. Esos registros abarcan de 150 a 1.562 metros de elevación, lo que recalca lo estrechamente que la especie se aferra a los piedemontes súper húmedos que rodean el Golfo Dulce.

Van der Werff’s 2001 protologue cited Bahía Chal trees bearing fruits in July, and MO vouchers continue to include detailed phenology notes. The Tropicos sheet reproduced above preserves the cinnamon felt on the twigs that rapidly rubs off in field photos, reminding botanists to clip an extra branch for vouchers when monitoring the community-tagged trees in Bahía Chal and Chocuaco. El protólogo de van der Werff (2001) citó árboles fructificando en julio en Bahía Chal, y los vouchers de MO siguen incluyendo notas fenológicas detalladas. La lámina de Tropicos reproducida arriba conserva el fieltro canela en las ramillas que se pierde rápidamente en las fotos de campo, recordando a los botánicos que deben cortar una rama adicional para los vouchers cuando monitorean los árboles marcados por la comunidad en Bahía Chal y Chocuaco.

Lowland rainforest canopy on Costa Rica's Pacific slope
Mature lowland rainforest near the Golfo Dulce still shelters a handful of Ocotea macrantha trees. El bosque lluvioso maduro cercano al Golfo Dulce todavía resguarda un puñado de árboles de Ocotea macrantha.

Distribution and Habitat Distribución y Hábitat

All verified records come from the Bahía Chal–Chocuaco sector of the Golfo Dulce Forest Reserve at 8.7°N, where foothill ridges drop toward mangrove-lined bays. GBIF occurrences cluster between 150 and 300 meters, and the IUCN reports an extent of occurrence of only 8 km² with one to two locations. The species grows on hilly terrain that receives more than 5,000 mm of rain annually and experiences a short dry season moderated by the gulf's humidity. Todos los registros verificados provienen del sector Bahía Chal–Chocuaco de la Reserva Forestal Golfo Dulce a 8,7°N, donde las lomas del piedemonte descienden hacia bahías bordeadas de manglares. Las ocurrencias de GBIF se agrupan entre 150 y 300 metros, y la UICN reporta una extensión de presencia de apenas 8 km² con una o dos localidades. La especie crece en terrenos quebrados que reciben más de 5.000 mm de lluvia anuales y viven una corta estación seca amortiguada por la humedad del golfo.

The combination of fertile soils, easy road access, and intense agricultural pressure made this part of the Osa one of the first places where forests were cleared for teak and cacao. Although the Costa Rican government created the Golfo Dulce Forest Reserve in 1979, large tracts remain dominated by private holdings, and incursions for cattle, oil palm, and selective logging continue to reduce the mature forest blocks that sustain O. macrantha. La combinación de suelos fértiles, accesos viales y fuerte presión agrícola convirtió esta parte de Osa en uno de los primeros lugares donde se talaron bosques para sembrar teca y cacao. Aunque el gobierno costarricense creó la Reserva Forestal Golfo Dulce en 1979, amplias extensiones siguen en manos privadas y las incursiones para ganado, palma aceitera y tala selectiva continúan reduciendo los bloques de bosque maduro que sostienen a O. macrantha.

Conservation Outlook Perspectivas de Conservación

Because Ocotea macrantha has such a small population, the IUCN recommends both in situ protection and the creation of ex situ collections to safeguard its genetic diversity. Community monitors in the Bahía Chal landscape have begun tagging remaining trees so that seed production, canopy health, and illegal logging threats can be tracked. Even simple measures—maintaining shade-grown cacao buffers instead of pasture, and supporting local guardaparques—directly reduce the pressures on the forest fragments where this laurel survives. Dado que Ocotea macrantha tiene una población tan pequeña, la UICN recomienda protegerla in situ y crear colecciones ex situ para salvaguardar su diversidad genética. Los monitores comunitarios del paisaje de Bahía Chal han empezado a marcar los árboles remanentes para seguir la producción de semillas, la salud del dosel y las amenazas de tala ilegal. Medidas sencillas—mantener amortiguadores de cacao bajo sombra en lugar de potreros y apoyar a los guardaparques locales—reducen directamente las presiones sobre los fragmentos de bosque donde sobrevive este laurel.

Wildlife Connections Conexiones con la Fauna

Lowland Lauraceae keep Golfo Dulce’s flagship species fed. Scarlet Macaws and Fiery-billed Aracaris pry open the shallow cupules of O. macrantha, while Baird’s tapirs and white-faced capuchins transport fallen fruits along creek bottoms and ridge trails. Without those wide-ranging frugivores the few surviving groves in Bahía Chal would collapse into isolated seed shadows. Las Lauraceae de tierras bajas mantienen alimentadas a las especies emblemáticas del Golfo Dulce. Las lapas rojas y los arasarís piquianchos abren las cúpulas someras de O. macrantha, mientras que los tapires de Baird y los monos carablanca trasladan los frutos caídos por los cauces y senderos de las lomas. Sin esos frugívoros de gran alcance, los pocos rodales sobrevivientes de Bahía Chal colapsarían en sombras de semillas aisladas.

Photos (clockwise from top left): Scarlet Macaw (Charles J. Sharp, CC BY-SA 4.0), Fiery-billed Aracari (Charlie Jackson, CC BY 2.0), Baird’s tapir (Rhododendrites, CC BY-SA 4.0), and white-faced capuchin (Rhododendrites, CC BY-SA 4.0). Fotos (en el sentido de las agujas del reloj desde la esquina superior izquierda): lapa roja (Charles J. Sharp, CC BY-SA 4.0), arasarí piquiancho (Charlie Jackson, CC BY 2.0), tapir de Baird (Rhododendrites, CC BY-SA 4.0) y mono carablanca (Rhododendrites, CC BY-SA 4.0).

Resources & Further Reading Recursos y Lecturas Adicionales

Species Information Información de la Especie

Plants of the World Online: Ocotea macrantha Plants of the World Online: Ocotea macrantha

Taxonomic authority with accepted name, publication details, and global distribution summary. Autoridad taxonómica con el nombre aceptado, detalles de publicación y resumen de distribución global.

GBIF: Ocotea macrantha occurrence data GBIF: Datos de ocurrencia de Ocotea macrantha

Map of georeferenced herbarium records concentrated around Bahía Chal and Piedras Blancas. Mapa de registros georreferenciados concentrados alrededor de Bahía Chal y Piedras Blancas.

Conservation Conservación

IUCN Red List: Ocotea macrantha Lista Roja UICN: Ocotea macrantha

Assessment explaining the Critically Endangered status, threats, and recommended actions. Evaluación que explica el estado En Peligro Crítico, las amenazas y las acciones recomendadas.

Taxonomy & Nomenclature Taxonomía y Nomenclatura

van der Werff, H. 2001. New taxa and combinations in Ocotea. Novon 11:501–511. van der Werff, H. 2001. Nuevos taxones y combinaciones en Ocotea. Novon 11:501–511.

Original species description, with full morphology, type locality, and comparative notes. Descripción original de la especie, con morfología completa, localidad tipo y notas comparativas.