Ira Zoncho Ira Zoncho

Ocotea calophylla — A high-montane laurel whose lustrous silvery-brown undersides make it unmistakable among Costa Rica's páramo-edge forests and the cloud-wrapped cordilleras of Colombia and Venezuela. Ocotea calophylla — Un laurel de alta montaña cuyos envés sedosos de color pardo plateado lo hacen inconfundible entre los bosques del borde de páramo de Costa Rica y las cordilleras envueltas en nubes de Colombia y Venezuela.

When Burger and van der Werff surveyed Costa Rica's Lauraceae, they found only three national collections of Ocotea calophylla, two tagged "ira zoncho" and one "yema huevo." Yet those few herbarium sheets revealed one of the most distinctive laurels in Central America: a tree whose leaves look like they belong to a different family altogether. The dense, silky hairs coating the leaf undersides gleam copper to silver depending on the light, giving the foliage a texture more reminiscent of Sapotaceae than typical Lauraceae. Cuando Burger y van der Werff revisaron las Lauraceae costarricenses, encontraron solo tres colecciones nacionales de Ocotea calophylla, dos etiquetadas como "ira zoncho" y una como "yema huevo". Sin embargo, esas pocas láminas de herbario revelaron uno de los laureles más distintivos de Centroamérica: un árbol cuyas hojas parecen pertenecer a otra familia. Los densos pelos sedosos que recubren el envés de las hojas brillan de cobre a plata según la luz, dándole al follaje una textura más propia de las Sapotaceae que de las típicas Lauraceae.

The Costa Rican populations cling to windswept ridges between 2,150 and 3,300 meters on Cerro de la Muerte and the northern Talamancas, at the upper edge of where trees can grow. The species' main range stretches through the Colombian and Venezuelan Andes, where GBIF documents roughly 400 records from Boyacá, Cundinamarca, Tolima, and Mérida. This disjunct distribution, a handful of Costa Rican trees separated by over 1,000 kilometers from the nearest Andean populations, hints at ancient cloud-forest connections now severed by lower, warmer terrain. Las poblaciones costarricenses se aferran a crestas azotadas por el viento entre 2.150 y 3.300 metros en el Cerro de la Muerte y el norte de las Talamancas, en el límite superior donde los árboles pueden crecer. El rango principal de la especie se extiende por los Andes de Colombia y Venezuela, donde GBIF documenta cerca de 400 registros de Boyacá, Cundinamarca, Tolima y Mérida. Esta distribución disyunta, un puñado de árboles costarricenses separados por más de 1.000 kilómetros de las poblaciones andinas más cercanas, sugiere conexiones ancestrales de bosque nuboso ahora interrumpidas por terreno más bajo y cálido.

Identification Identificación

Field Museum herbarium sheet of Ocotea calophylla collected in Sucumbíos, Ecuador
Field Museum specimen Diego Reyes 4397 (Sucumbíos, Ecuador; 2,600–3,000 m) highlights the coppery indument (dense hair covering) on the underside of O. calophylla leaves. Image: Field Museum of Natural History (CC BY-NC 4.0). El espécimen Diego Reyes 4397 del Field Museum (Sucumbíos, Ecuador; 2.600–3.000 m) muestra el indumento cobrizo (cubierta densa de pelos) del envés de las hojas de O. calophylla. Imagen: Field Museum of Natural History (CC BY-NC 4.0).
Kew herbarium specimen of Ocotea calophylla from Costa Rica
Kew specimen K004076200 (Costa Rica, A. Cascante et al. 1226, near San Gerardo de Dota). The coppery indument on the leaf undersides is clearly visible. Image: Royal Botanic Gardens, Kew (CC BY 4.0). Espécimen de Kew K004076200 (Costa Rica, A. Cascante et al. 1226, cerca de San Gerardo de Dota). El indumento cobrizo del envés de las hojas es claramente visible. Imagen: Royal Botanic Gardens, Kew (CC BY 4.0).

Leaves Hojas

The leaves are the key to recognizing this species. They measure 10–19 cm long by 4–6 cm wide, with very short stalks (nearly sessile). The base tapers gradually and the margins roll slightly under (revolute). The upper surface dries to a dull gray-green and is nearly hairless, while the lower surface is completely covered in lustrous, silky hairs that lie flat against the leaf (appressed indument). These hairs range from coppery-red to silvery-brown depending on age and lighting. The striking two-toned appearance, dull above and metallic-sheened below, distinguishes O. calophylla from every other Costa Rican laurel and can cause initial confusion with members of Sapotaceae. Las hojas son la clave para reconocer esta especie. Miden 10–19 cm de largo por 4–6 cm de ancho, con pecíolos muy cortos (casi sésiles). La base se afina gradualmente y los márgenes se enrollan ligeramente hacia abajo (revolutos). El haz seca a un gris verdoso opaco y es casi glabro, mientras que el envés está completamente cubierto por pelos lustrosos y sedosos que yacen planos contra la hoja (indumento adpreso). Estos pelos varían de rojo cobrizo a pardo plateado según la edad y la iluminación. La llamativa apariencia bicolor, opaca arriba y con brillo metálico abajo, distingue a O. calophylla de cualquier otro laurel costarricense y puede causar confusión inicial con miembros de las Sapotaceae.

Foliage of Ocotea calophylla showing elliptic leaves
Foliage of Ocotea calophylla in the field (Colombia). The elliptic leaves with short petioles show the species' characteristic form. Photo: Nicolás Baresch Uribe via iNaturalist (CC BY 4.0). Follaje de Ocotea calophylla en el campo (Colombia). Las hojas elípticas con pecíolos cortos muestran la forma característica de la especie. Foto: Nicolás Baresch Uribe vía iNaturalist (CC BY 4.0).

Flowers Flores

Inflorescences reach 25 cm in length, arranged in compact panicles (branched flower clusters) with reddish-brown axes covered in fine short hairs (puberulent). Individual flowers measure 4–7 mm across, with thick tepals (petal-like structures) about 4 mm long and fleshy anthers borne on filaments of similar length. The pistil reaches 4.5 mm and remains hairless. Flowering occurs in January and February, during the brief dry period at high elevations. Las inflorescencias alcanzan 25 cm de longitud, dispuestas en panículas compactas (racimos de flores ramificados) con ejes rojizos cubiertos de pelos finos y cortos (puberulentos). Las flores individuales miden 4–7 mm de diámetro, con tépalos gruesos (estructuras similares a pétalos) de unos 4 mm de largo y anteras carnosas sostenidas por filamentos de longitud similar. El pistilo alcanza 4,5 mm y permanece glabro. La floración ocurre en enero y febrero, durante el breve período seco en las alturas.

Close-up of Ocotea calophylla flowers
Flower buds and open flowers of Ocotea calophylla (Colombia). The small cream-colored flowers are borne in branched panicles. Photo: Nicolás Baresch Uribe via iNaturalist (CC BY 4.0). Botones florales y flores abiertas de Ocotea calophylla (Colombia). Las pequeñas flores de color crema se disponen en panículas ramificadas. Foto: Nicolás Baresch Uribe vía iNaturalist (CC BY 4.0).

Fruits Frutos

The fruits are drupes (fleshy fruits with a single stone) that sit in shallow, saucer-shaped cupules about 1 cm wide. Immature fruits are dark green with pale brown cupules, as recorded on the Field Museum voucher ("frutos verde oscuro, con el cáliz café claro"). The berries swell to about 2 cm when ripe in September. The persistent cupules remain long after the fruit is dispersed, helping field botanists identify the tree even outside fruiting season. Los frutos son drupas (frutos carnosos con una sola semilla) que reposan en cúpulas someras en forma de platillo de aproximadamente 1 cm de ancho. Los frutos inmaduros son verde oscuro con cúpulas de color pardo claro, como se registró en el voucher del Field Museum ("frutos verde oscuro, con el cáliz café claro"). Las drupas se engrosan hasta unos 2 cm cuando maduran en septiembre. Las cúpulas persistentes permanecen mucho después de que el fruto se dispersa, ayudando a los botánicos de campo a identificar el árbol incluso fuera de la temporada de fructificación.

Range & Distribution Distribución Geográfica

In Costa Rica, O. calophylla is known only from the Cerro de la Muerte massif and the upper Río Chirripó watershed, where trade winds deposit more than four meters of annual rainfall. Burger and van der Werff noted that all three Costa Rican specimens came from mossy ridges fully exposed to wind, suggesting the species requires constant cloud immersion and tolerates only the briefest dry spells. The trees grow in the oak-Podocarpus belt at the upper limit of continuous forest, just below where vegetation gives way to páramo grassland. En Costa Rica, O. calophylla se conoce solo del macizo del Cerro de la Muerte y la cuenca alta del Río Chirripó, donde los vientos alisios depositan más de cuatro metros de precipitación anual. Burger y van der Werff señalaron que los tres ejemplares costarricenses provenían de lomas musgosas totalmente expuestas al viento, lo que sugiere que la especie requiere inmersión constante de nubes y tolera solo los períodos secos más breves. Los árboles crecen en la franja de robles y Podocarpus en el límite superior del bosque continuo, justo debajo de donde la vegetación da paso al pajonal de páramo.

Across the Andes, GBIF records concentrate along the foggy cordilleras of Boyacá, Cundinamarca, Santander, and Tolima in Colombia, with additional collections from Mérida, Venezuela. The elevational range spans 2,000–3,100 meters, similar to that in Costa Rica. The species shares these cloud-drenched slopes with Weinmannia (encenillo), Clusia, and thickets of Chusquea bamboo, all indicators of the upper montane forest zone. En los Andes, los registros de GBIF se concentran en las cordilleras brumosas de Boyacá, Cundinamarca, Santander y Tolima en Colombia, con colecciones adicionales de Mérida, Venezuela. El rango altitudinal abarca 2.000–3.100 metros, similar al de Costa Rica. La especie comparte estas laderas empapadas de nubes con Weinmannia (encenillo), Clusia y matorrales de bambú Chusquea, todos indicadores de la zona de bosque montano alto.

The Silver Sunscreen El Protector Solar Plateado

The dense indument that makes O. calophylla so recognizable is more than ornamental. At elevations above 2,600 meters, ultraviolet radiation intensifies dramatically, and temperatures swing from near-freezing nights to sun-scorched middays. Research on high-altitude plants shows that densely packed trichomes (leaf hairs) function as a physical sunscreen, scattering or absorbing incoming UV-B radiation before it damages underlying cells. The silvery sheen comes from reflective surfaces that bounce back excess light, reducing both photoinhibition and heat load. El denso indumento que hace a O. calophylla tan reconocible es más que ornamental. A elevaciones superiores a 2.600 metros, la radiación ultravioleta se intensifica dramáticamente, y las temperaturas oscilan entre noches cercanas al punto de congelación y mediodías abrasados por el sol. Investigaciones en plantas de alta montaña muestran que los tricomas (pelos foliares) densamente empacados funcionan como protector solar físico, dispersando o absorbiendo la radiación UV-B entrante antes de que dañe las células subyacentes. El brillo plateado proviene de superficies reflectantes que rebotan el exceso de luz, reduciendo tanto la fotoinhibición como la carga de calor.

The appressed hairs that coat O. calophylla leaves contain flavonoids known to absorb UV wavelengths, adding a chemical layer to the physical barrier. Similar pubescence appears in unrelated páramo-edge plants from New Zealand to the Himalayas, a case of convergent evolution wherever species colonize high-altitude treelines. The coppery-to-silver color shift visible on herbarium sheets reflects both the angle of the hairs and their flavonoid content, which changes as leaves age. Los pelos adpresos que cubren las hojas de O. calophylla contienen flavonoides capaces de absorber longitudes de onda UV, añadiendo una capa química a la barrera física. Una pubescencia similar aparece en plantas no relacionadas del borde de páramo desde Nueva Zelanda hasta el Himalaya, un caso de evolución convergente donde las especies colonizan las líneas de árboles de alta montaña. El cambio de color de cobrizo a plateado visible en las láminas de herbario refleja tanto el ángulo de los pelos como su contenido de flavonoides, que cambia a medida que envejecen las hojas.

Ecology Ecología

Pollination in high-elevation Lauraceae remains poorly studied, but the flowers' structure suggests generalist visitors. The thick, fleshy tepals and exposed anthers may attract small flies and beetles that can tolerate the cold, windy conditions. Fruiting in September places ripe drupes at the end of the wet season, when disperser activity peaks before the brief highland dry period. La polinización en las Lauraceae de alta elevación sigue siendo poco estudiada, pero la estructura de las flores sugiere visitantes generalistas. Los tépalos gruesos y carnosos y las anteras expuestas pueden atraer moscas pequeñas y escarabajos que toleran las condiciones frías y ventosas. La fructificación en septiembre coloca las drupas maduras al final de la estación lluviosa, cuando la actividad de los dispersores alcanza su máximo antes del breve período seco de las alturas.

Unlike their oak neighbors, which form ectomycorrhizal networks with specialized fungi, Lauraceae trees rely primarily on arbuscular mycorrhizas. These ancient symbioses, dating back 400 million years, send fungal filaments directly into root cells to exchange phosphorus and other nutrients. In the nutrient-poor, acidic soils of high-montane forests, this partnership extends the tree's effective root system far beyond what roots alone could reach. The oaks and laurels thus tap different fungal guilds even while sharing the same windswept ridgelines. A diferencia de sus vecinos robles, que forman redes ectomicorrícicas con hongos especializados, los árboles de Lauraceae dependen principalmente de micorrizas arbusculares. Estas simbiosis ancestrales, que datan de hace 400 millones de años, envían filamentos fúngicos directamente a las células de las raíces para intercambiar fósforo y otros nutrientes. En los suelos pobres en nutrientes y ácidos de los bosques montanos altos, esta asociación extiende el sistema radicular efectivo del árbol mucho más allá de lo que las raíces solas podrían alcanzar. Los robles y laureles así aprovechan gremios fúngicos diferentes aun compartiendo las mismas crestas azotadas por el viento.

Wildlife Connections Conexiones con la Fauna

High-elevation Lauraceae sustain an entire guild of montane frugivores. Resplendent Quetzals patrol the same ridgelines where O. calophylla grows, swallowing the 2 cm drupes whole and regurgitating the seeds at perch sites across the forest. Volcano Juncos and Large-footed Finches glean fallen fruits from the mossy ground along wind-scoured saddles. Even the Volcano Hummingbird, though primarily a nectar feeder, visits the sunlit gaps in the laurel canopy where Centropogon and other tubular flowers bloom, cross-pollinating the forest community. Las Lauraceae de alta elevación sustentan a toda una guilda de frugívoros montanos. Los quetzales resplandecientes patrullan las mismas crestas donde crece O. calophylla, tragando las drupas de 2 cm enteras y regurgitando las semillas en sitios de percha a través del bosque. Los juncos volcánicos y los pinzones patudos recogen los frutos caídos del suelo musgoso a lo largo de collados azotados por el viento. Incluso el colibrí volcánico, aunque se alimenta principalmente de néctar, visita los claros soleados en el dosel de laureles donde florecen Centropogon y otras flores tubulares, polinizando cruzadamente la comunidad del bosque.

Photos (clockwise from top left): Resplendent Quetzal (Giles Laurent via Wikimedia Commons, CC BY-SA 4.0), Volcano Junco (floris_heemskerk via iNaturalist, CC BY-NC 4.0), Large-footed Finch (carlossch via iNaturalist, CC BY-NC 4.0), and Volcano Hummingbird (carrieseltzer via iNaturalist, CC BY 4.0). Fotos (en el sentido de las agujas del reloj desde la esquina superior izquierda): quetzal resplandeciente (Giles Laurent vía Wikimedia Commons, CC BY-SA 4.0), junco volcánico (floris_heemskerk vía iNaturalist, CC BY-NC 4.0), pinzón patudo (carlossch vía iNaturalist, CC BY-NC 4.0) y colibrí volcánico (carrieseltzer vía iNaturalist, CC BY 4.0).

Life on a Sky Island La Vida en una Isla Celeste

The handful of O. calophylla trees clinging to Cerro de la Muerte represent an evolutionary outpost, the northernmost fragment of what was once a continuous high-Andean cloud forest. During glacial periods, cooler temperatures allowed such forests to span from Panama to Venezuela. As the climate warmed, highland vegetation retreated upslope, fragmenting into "sky islands" isolated on the highest peaks. The 1,000-kilometer gap now separating Costa Rica's population from the nearest Colombian trees records this long biogeographic divorce. El puñado de árboles de O. calophylla aferrados al Cerro de la Muerte representan un puesto avanzado evolutivo, el fragmento más septentrional de lo que alguna vez fue un bosque nuboso alto-andino continuo. Durante los períodos glaciales, las temperaturas más frías permitieron que tales bosques se extendieran desde Panamá hasta Venezuela. A medida que el clima se calentó, la vegetación de las alturas se retiró cuesta arriba, fragmentándose en "islas celestes" aisladas en los picos más altos. La brecha de 1.000 kilómetros que ahora separa la población costarricense de los árboles colombianos más cercanos registra este largo divorcio biogeográfico.

Costa Rica's Cerro de la Muerte massif thus functions as the northernmost ecological island in a chain of páramo fragments extending from the Andes. The same isolation that gave rise to endemic birds like the Volcano Junco and Timberline Wren also preserves genetic lineages of plants that parted ways with their Andean relatives thousands of years ago. For O. calophylla, every seed dispersed on these windswept ridges carries genes found nowhere else in Central America. El macizo del Cerro de la Muerte en Costa Rica funciona así como la isla ecológica más septentrional en una cadena de fragmentos de páramo que se extienden desde los Andes. El mismo aislamiento que dio origen a aves endémicas como el junco volcánico y el soterrey de bosque también preserva linajes genéticos de plantas que se separaron de sus parientes andinos hace miles de años. Para O. calophylla, cada semilla dispersada en estas crestas azotadas por el viento lleva genes que no se encuentran en ningún otro lugar de Centroamérica.

Conservation Conservación

No formal Red List assessment exists for O. calophylla, but its Costa Rican populations are minuscule and restricted to the Los Quetzales–La Amistad protected corridor. The species' striking silvery foliage has long attracted plant collectors, prompting herbaria to encourage observation and photography over physical collection. With only three documented Costa Rican specimens, every remaining seed tree matters for the genetic continuity of the Central American population. No existe una evaluación formal de la Lista Roja para O. calophylla, pero sus poblaciones costarricenses son diminutas y están restringidas al corredor protegido Los Quetzales–La Amistad. El llamativo follaje plateado de la especie ha atraído durante mucho tiempo a los coleccionistas de plantas, lo que ha llevado a los herbarios a fomentar la observación y fotografía en lugar de la recolección física. Con solo tres ejemplares costarricenses documentados, cada árbol semillero restante importa para la continuidad genética de la población centroamericana.

Climate change compounds the sky-island problem. A 2023 study of Talamanca's endemic birds predicts that most elevation-restricted species will lose 15–40% of their range by 2070 as suitable habitat shifts upslope. The birds that depend on O. calophylla fruit face shrinking territory, and the tree itself has nowhere higher to go. Already growing at the treeline, it cannot migrate upward into páramo grassland where soil conditions and microclimates differ fundamentally. Conservation efforts must therefore focus on buffering the existing ridgeline forests against fire, cattle incursion, and road expansion, buying time for adaptation in a landscape with vanishing options. El cambio climático agrava el problema de las islas celestes. Un estudio de 2023 sobre las aves endémicas de Talamanca predice que la mayoría de las especies restringidas por elevación perderán entre el 15% y el 40% de su rango para 2070 a medida que el hábitat adecuado se desplace cuesta arriba. Las aves que dependen de los frutos de O. calophylla enfrentan un territorio cada vez más reducido, y el árbol mismo no tiene a dónde ir más arriba. Ya creciendo en el límite del bosque, no puede migrar hacia arriba al pajonal de páramo donde las condiciones del suelo y los microclimas difieren fundamentalmente. Los esfuerzos de conservación deben por tanto enfocarse en proteger los bosques de las crestas existentes contra incendios, incursión de ganado y expansión de carreteras, ganando tiempo para la adaptación en un paisaje con opciones que se desvanecen.

Across the Andes, the species benefits from páramo and upper montane reserves such as Chingaza and Sumapaz in Colombia and Sierra Nevada in Venezuela. These larger Andean populations provide a genetic reservoir, but their connection to Costa Rica's sky island exists only in the fossil record and in our conservation imagination. Protecting both ends of this ancient range is the only way to preserve the full evolutionary story the silvery leaves tell. En los Andes, la especie se beneficia de los páramos y reservas de montaña como Chingaza y Sumapaz en Colombia y Sierra Nevada en Venezuela. Estas poblaciones andinas más grandes proporcionan un reservorio genético, pero su conexión con la isla celeste costarricense existe solo en el registro fósil y en nuestra imaginación conservacionista. Proteger ambos extremos de este antiguo rango es la única forma de preservar la historia evolutiva completa que las hojas plateadas cuentan.

Taxonomic History Historia Taxonómica

Carl Mez described Ocotea calophylla in 1889 based on South American material, giving it a name meaning "beautiful-leaved" in reference to the striking indument. However, an earlier name, Pleurothyrium velutinum Meisner (1864), has nomenclatural priority, which renders Mez's combination technically illegitimate. Burger and van der Werff's 1990 Costa Rican treatment kept the local sheets under Ocotea fulvescens for practical reasons, while noting the distinctiveness of the silvery-leaved collections. Carl Mez describió Ocotea calophylla en 1889 basándose en material sudamericano, dándole un nombre que significa "de hojas hermosas" en referencia al llamativo indumento. Sin embargo, un nombre anterior, Pleurothyrium velutinum Meisner (1864), tiene prioridad nomenclatural, lo que hace técnicamente ilegítima la combinación de Mez. El tratamiento costarricense de Burger y van der Werff de 1990 mantuvo las láminas locales bajo Ocotea fulvescens por razones prácticas, aunque notando la distintividad de las colecciones de hojas plateadas.

Van der Werff's 2022 revision of Andean Lauraceae transfers this species complex to the new genus Andea, with the accepted name now Andea velutina (Meisn.) van der Werff. The genus comprises 25 gynodioecious species, all confined to the Andes except for this single Costa Rican outlier clinging to Cerro de la Muerte. Among the Ocotea species covered on this site, this is the only one affected by the transfer. Collections databases and field guides still widely reference Ocotea calophylla, but researchers should use Andea velutina when publishing new records. La revisión de van der Werff de 2022 de las Lauraceae andinas transfiere este complejo de especies al nuevo género Andea, siendo el nombre aceptado ahora Andea velutina (Meisn.) van der Werff. El género comprende 25 especies ginodioicas, todas confinadas a los Andes excepto este único representante costarricense aferrado al Cerro de la Muerte. Entre las especies de Ocotea cubiertas en este sitio, esta es la única afectada por la transferencia. Las bases de datos de colecciones y guías de campo todavía hacen amplia referencia a Ocotea calophylla, pero los investigadores deben usar Andea velutina al publicar nuevos registros.

Resources & Further Reading Recursos y Lecturas Adicionales

Species Information Información de la Especie

Plants of the World Online: Ocotea calophylla Plants of the World Online: Ocotea calophylla

Kew's database entry with accepted nomenclature and distribution summary. Entrada de la base de datos de Kew con nomenclatura aceptada y resumen de distribución.

Tropicos: Ocotea calophylla Tropicos: Ocotea calophylla

Missouri Botanical Garden's nomenclatural record with synonymy and specimen data. Registro nomenclatural del Missouri Botanical Garden con sinonimia y datos de ejemplares.

GBIF: Ocotea calophylla occurrence data GBIF: Datos de ocurrencia de Ocotea calophylla

Interactive map of ~400 records from Costa Rica, Colombia, and Venezuela. Mapa interactivo de ~400 registros de Costa Rica, Colombia y Venezuela.

Taxonomy & Nomenclature Taxonomía y Nomenclatura

Mez (1889): Original description of Ocotea calophylla Mez (1889): Descripción original de Ocotea calophylla

Original Latin diagnosis in Jahrbuch des Königlichen Botanischen Gartens Berlin 5: 298. Diagnosis latina original en Jahrbuch des Königlichen Botanischen Gartens Berlin 5: 298.

Burger & van der Werff (1990): Lauraceae of Costa Rica Burger & van der Werff (1990): Lauraceae de Costa Rica

Fieldiana Botany n.s. 23: 88. Costa Rican account with local names and habitat notes. Fieldiana Botany n.s. 23: 88. Reseña costarricense con nombres locales y notas de hábitat.

Ecology & Conservation Ecología y Conservación

Los Quetzales National Park Parque Nacional Los Quetzales

Overview of the protected area that harbors Costa Rica's O. calophylla populations. Descripción del área protegida que alberga las poblaciones costarricenses de O. calophylla.

Liu et al. (2023). Vulnerability of elevation-restricted endemic birds of the Cordillera de Talamanca to climate change. Liu et al. (2023). Vulnerabilidad de las aves endémicas restringidas por elevación de la Cordillera de Talamanca al cambio climático.

Predicts 15–40% range contractions for Talamanca's high-elevation endemic birds by 2070, with implications for the fruit-bearing trees they depend on. Predice contracciones del rango del 15–40% para las aves endémicas de alta elevación de Talamanca para 2070, con implicaciones para los árboles fructíferos de los que dependen.

Trichome Physiology & UV Protection Fisiología de Tricomas y Protección UV

Mershon, Becker & Bickford (2015). Linkage between trichome morphology and leaf optical properties in New Zealand alpine Pachycladon. Mershon, Becker & Bickford (2015). Relación entre morfología de tricomas y propiedades ópticas foliares en Pachycladon alpino de Nueva Zelanda.

Demonstrates the importance of leaf hair morphology in regulating UV absorption and heat load in high-altitude plants. Demuestra la importancia de la morfología del pelo foliar en la regulación de la absorción de UV y la carga de calor en plantas de alta altitud.

Barnes, Ryel & Flint (2017). UV screening in native and non-native plant species in the tropical alpine. Barnes, Ryel & Flint (2017). Protección UV en especies de plantas nativas y no nativas en el alpino tropical.

Discusses how leaf surface traits including trichomes and UV-absorbing compounds vary with elevation in tropical mountains. Discute cómo los rasgos de la superficie foliar, incluyendo tricomas y compuestos absorbentes de UV, varían con la elevación en montañas tropicales.

Biogeography & Mycorrhizas Biogeografía y Micorrizas

Corrales et al. (2018). Ectomycorrhizal associations in the tropics: biogeography, diversity, and ecosystem roles. Corrales et al. (2018). Asociaciones ectomicorrícicas en los trópicos: biogeografía, diversidad y roles ecosistémicos.

Reviews tropical mycorrhizal associations, noting that Lauraceae rely on arbuscular mycorrhizas while oaks form ectomycorrhizas. Revisa las asociaciones micorrícicas tropicales, señalando que las Lauraceae dependen de micorrizas arbusculares mientras que los robles forman ectomicorrizas.

Bax & Francesconi (2021). The Andean Cloud Forest. Springer. Bax y Francesconi (2021). El Bosque Nuboso Andino. Springer.

Comprehensive treatment of Andean cloud forest ecology, structure, and conservation, covering the habitat types where O. calophylla thrives. Tratamiento integral de la ecología, estructura y conservación del bosque nuboso andino, cubriendo los tipos de hábitat donde prospera O. calophylla.