Amargo Colorado Amargo Colorado
Aspidosperma cruentum — A towering emergent of Neotropical rainforests, this buttressed hardwood ranges from the Maya lowlands of Petén through Central America to Colombia and Venezuela. In Costa Rica, its blood-red latex and dense timber persist in the old-growth stands of Golfo Dulce. Aspidosperma cruentum — Un emergente imponente de las selvas neotropicales, este árbol de contrafuertes y madera densa se distribuye desde las tierras bajas mayas del Petén a través de Centroamérica hasta Colombia y Venezuela. En Costa Rica, su látex rojo sangre y su madera dura persisten en los bosques primarios del Golfo Dulce.
From the broadleaf forests of Guatemala's Petén to the foothills of the Colombian Andes, Aspidosperma cruentum rises above the canopy as one of the Neotropics' most distinctive emergents. The species owes its name to the blood-red latex that seeps from any wound in its bark, a trait that separates it from the white-sapped relatives with which it was long confused. In Costa Rica, the amargo colorado reaches its densest Pacific-slope populations in the ever-wet lowlands around Golfo Dulce, where old-growth stands in Piedras Blancas and Corcovado still harbor individuals topping 40 meters. Desde los bosques latifoliados del Petén guatemalteco hasta las estribaciones de los Andes colombianos, Aspidosperma cruentum se eleva sobre el dosel como uno de los emergentes más distintivos del Neotrópico. La especie debe su nombre al látex rojo sangre que brota de cualquier herida en su corteza, un rasgo que la separa de los parientes de savia blanca con los que se confundió durante mucho tiempo. En Costa Rica, el amargo colorado alcanza sus poblaciones más densas de la vertiente pacífica en las tierras bajas súper húmedas del Golfo Dulce, donde los bosques primarios de Piedras Blancas y Corcovado todavía albergan individuos que superan los 40 metros.
Like other giant rainforest trees, it develops plank buttresses that fan outward from the trunk base, bracing the tree against saturated soils and channeling runoff toward the root mat. Along river levees it mingles with Caryocar, Brosimum, and emergent palms; on slopes formed by washed-down sediment it accompanies Carapa, Dipteryx, and the tallest Virola. Its alkaloid-rich bark gives the tree its common name: "amargo" means bitter in Spanish, a reference to the compounds that have made related species targets for antimalarial research. Como otros árboles gigantes de la selva tropical, desarrolla contrafuertes tabulares que se abren en abanico desde la base del tronco, sosteniendo al árbol en suelos saturados y canalizando la escorrentía hacia la red de raíces. A lo largo de diques ribereños convive con Caryocar, Brosimum y palmas emergentes; en laderas formadas por sedimentos arrastrados acompaña a Carapa, Dipteryx y las Virola más altas. Su corteza rica en alcaloides le da su nombre común: "amargo" se refiere a los compuestos que han convertido a especies relacionadas en objetivos de investigación antimalárica.
Identification Identificación
Habit Hábito
Mature A. cruentum are towering emergents that rise 10–20 meters above the main canopy on pale, straight trunks supported by spreading plank buttresses. Field photographs of fully grown trees remain scarce. The images below show immature individuals (perhaps 10–20 years old) in Chiapas, Mexico, where the tiered horizontal branching and dark foliage are already evident. These are currently the best available photographs documenting the species' growth form. Los A. cruentum maduros son emergentes imponentes que se elevan 10–20 metros sobre el dosel principal sobre troncos pálidos y rectos sostenidos por contrafuertes tabulares extendidos. Las fotografías de campo de árboles completamente desarrollados siguen siendo escasas. Las imágenes siguientes muestran individuos inmaduros (quizás de 10–20 años) en Chiapas, México, donde la ramificación horizontal escalonada y el follaje oscuro ya son evidentes. Estas son actualmente las mejores fotografías disponibles que documentan la forma de crecimiento de la especie.
Bark & Latex Corteza y Látex
The most reliable field test is a slash cut into the bark. Within seconds, crimson latex wells up and flows down the trunk, oxidizing to chocolate-brown streaks that persist for months. This blood-red sap distinguishes A. cruentum from the white- or cream-latex species in the genus. The bark itself is grayish and shallowly fissured on mature trees, with a cream-colored sapwood beneath a rufous cambium layer. La prueba de campo más confiable es un corte en la corteza. En segundos, brota látex carmesí que escurre por el tronco, oxidándose en vetas marrón chocolate que persisten durante meses. Esta savia rojo sangre distingue a A. cruentum de las especies de látex blanco o crema del género. La corteza misma es grisácea y superficialmente fisurada en árboles maduros, con albura color crema bajo una capa de cambium rojiza.
Leaves Hojas
Leaves are opposite, thick, and narrowly elliptic to oblong (12–26 × 4–8 cm), with 28–36 pairs of secondary veins that run straight to the leaf margin rather than looping back toward the midrib. This pattern, called craspedodromous venation, helps distinguish the species from related trees. Even when dried for herbarium sheets, the leaves retain a subtle sheen. Las hojas son opuestas, gruesas y estrechamente elípticas a oblongas (12–26 × 4–8 cm), con 28–36 pares de venas secundarias que corren directamente hacia el margen foliar en lugar de curvarse hacia el nervio central. Este patrón, llamado venación craspedódroma, ayuda a distinguir la especie de árboles relacionados. Incluso secas para láminas de herbario, las hojas conservan un brillo sutil.
Flowers Flores
The inflorescences are flat-topped clusters (corymbose cymes) bearing dozens of small greenish-white flowers. Each flower has thread-thin corolla lobes barely 1.5 mm wide, a key trait separating A. cruentum from the broader-lobed A. megalocarpon. Flowering peaks from May through December, with a secondary pulse in January. Studies on related Aspidosperma species show that nocturnal moths, especially hawkmoths and settling moths, are the primary pollinators, attracted by faint evening scent and the pale tubular flowers visible at dusk. Las inflorescencias son racimos aplanados (cimas corimbosas) con docenas de pequeñas flores verde blanquecinas. Cada flor tiene lóbulos de corola filiformes de apenas 1,5 mm de ancho, un rasgo clave que separa a A. cruentum de A. megalocarpon, que tiene lóbulos más anchos. La floración alcanza su máximo de mayo a diciembre, con un pulso secundario en enero. Estudios en especies de Aspidosperma relacionadas muestran que las polillas nocturnas, especialmente esfíngidos y polillas noctuidas, son los polinizadores principales, atraídos por el aroma vespertino tenue y las flores tubulares pálidas visibles al anochecer.
Fruits & Seeds Frutos y Semillas
Fruits mature as paired follicles (dry fruits that split along one seam) 15–28 cm long with evident longitudinal grooves. When dry, they crack open along the dorsal suture and release papery seeds, each bearing a single apical wing. Wind catches the wing and carries the seed laterally through the canopy before it spirals down to colonize light gaps created by treefalls. Dispersal pulses peak from January through March, when INBio collectors have noted pale beige seeds scattered across the forest floor. Los frutos maduran como folículos pareados (frutos secos que se abren por una sutura) de 15–28 cm de largo con surcos longitudinales evidentes. Al secarse, se abren por la sutura dorsal y liberan semillas papiráceas, cada una con un ala apical. El viento atrapa el ala y lleva la semilla lateralmente por el dosel antes de que descienda en espiral para colonizar claros creados por caídas de árboles. Los pulsos de dispersión alcanzan su máximo de enero a marzo, cuando los colectores del INBio han registrado semillas beige pálido esparcidas por el suelo del bosque.
The autorotation of these winged seeds has drawn attention from aerodynamic engineers. High-speed video reveals that as the seed falls, the asymmetric wing induces spin and generates a stable leading-edge vortex, the same lift mechanism that keeps maple samaras and helicopter rotors aloft. This vortex slows the seed's descent to a fraction of gravitational acceleration, extending the time aloft and the horizontal distance the seed can travel before reaching the understory. In open forest gaps with updrafts, Aspidosperma seeds may travel hundreds of meters from the parent crown. La autorotación de estas semillas aladas ha atraído la atención de ingenieros aerodinámicos. Video de alta velocidad revela que a medida que la semilla cae, el ala asimétrica induce rotación y genera un vórtice estable en el borde de ataque, el mismo mecanismo de sustentación que mantiene en el aire a las sámaras de arce y a los rotores de helicóptero. Este vórtice reduce el descenso de la semilla a una fracción de la aceleración gravitacional, extendiendo el tiempo en el aire y la distancia horizontal que puede viajar antes de alcanzar el sotobosque. En claros de bosque con corrientes ascendentes, las semillas de Aspidosperma pueden viajar cientos de metros desde la copa parental.
The paired follicles may recall those of huevos de caballo (Stemmadenia donnell-smithii), another Apocynaceae common in Brunca pastures. The distinction is straightforward: A. cruentum follicles are dry, woody, and grooved, splitting to release wind-dispersed seeds, while Stemmadenia fruits are fleshy, bright orange, and bird-dispersed. Los folículos pareados pueden recordar a los de huevos de caballo (Stemmadenia donnell-smithii), otra apocináceas común en los potreros brunca. La distinción es sencilla: los folículos de A. cruentum son secos, leñosos y acanalados, abriéndose para liberar semillas dispersadas por el viento, mientras que los frutos de Stemmadenia son carnosos, anaranjados brillantes y dispersados por aves.
Distribution & Range Distribución y Hábitat
Aspidosperma cruentum grows in very humid forest ("bosque muy húmedo"), both primary and secondary, as well as in disturbed areas, clearings, and roadsides at elevations from sea level to 1,000 meters. In Costa Rica, it occurs on the Caribbean slope of the Central Cordillera, the San Carlos plains, and the Pacific slope from Carara south through the Golfo Dulce lowlands. At the Osa Conservation Biological Station it is notably abundant near the beach. Colombian populations reach higher elevations (700-1,300 m) in dense Andean foothill forest. Aspidosperma cruentum crece en bosque muy húmedo, tanto primario como secundario, así como en áreas perturbadas, claros y orillas de caminos a elevaciones desde el nivel del mar hasta 1.000 metros. En Costa Rica, se encuentra en la vertiente caribeña de la Cordillera Central, las llanuras de San Carlos y la vertiente pacífica desde Carara hacia el sur hasta las tierras bajas del Golfo Dulce. En la Estación Biológica de Conservación Osa es notablemente abundante cerca de la playa. Las poblaciones colombianas alcanzan elevaciones mayores (700-1.300 m) en bosque denso del piedemonte andino.
GBIF records document the species across 11 countries and an elevation range of sea level to 1,680 meters. Mexico (Veracruz and Chiapas) accounts for the most records, followed by French Guiana, Colombia, Belize, Venezuela, Suriname, Brazil, Costa Rica, Guatemala, and Panama. In Costa Rica, the densest clusters arc from La Gamba to Río Rincón, where ever-wet lowlands meet the first Talamancan foothills. The species appears in every Brunca canton, with notable populations inside Piedras Blancas National Park, the Golfo Dulce Forest Reserve, and the buffer zones of Corcovado. Los registros de GBIF documentan la especie en 11 países y un rango altitudinal desde el nivel del mar hasta 1.680 metros. México (Veracruz y Chiapas) representa la mayor cantidad de registros, seguido por Guayana Francesa, Colombia, Belice, Venezuela, Surinam, Brasil, Costa Rica, Guatemala y Panamá. En Costa Rica, los núcleos más densos describen un arco entre La Gamba y el río Rincón, donde las tierras bajas súper húmedas se encuentran con las primeras estribaciones talamanqueñas. La especie aparece en todos los cantones brunca, con poblaciones notables dentro del Parque Nacional Piedras Blancas, la Reserva Forestal Golfo Dulce y las zonas de amortiguamiento de Corcovado.
Ecology Ecología
As an emergent, A. cruentum rises 10–20 meters above the main canopy, exposing its crown to full sunlight and the wind currents that disperse its seeds. This vertical position also makes the tree a landmark for arboreal mammals navigating between forest patches. The plank buttresses, which can extend several meters from the trunk, serve multiple functions: they brace the tree in waterlogged soils, channel stemflow toward the root mat, and create sheltered microhabitats where leaf litter accumulates and decomposes faster than on the open forest floor. Como emergente, A. cruentum se eleva 10–20 metros sobre el dosel principal, exponiendo su copa a plena luz solar y a las corrientes de viento que dispersan sus semillas. Esta posición vertical también convierte al árbol en un hito para los mamíferos arbóreos que navegan entre parches de bosque. Los contrafuertes tabulares, que pueden extenderse varios metros desde el tronco, cumplen múltiples funciones: sostienen al árbol en suelos anegados, canalizan el flujo de agua hacia la red de raíces y crean microhábitats protegidos donde la hojarasca se acumula y descompone más rápido que en el suelo abierto del bosque.
The blood-red latex is not merely diagnostic but defensive. Like other Apocynaceae, the sap contains indole alkaloids that deter generalist herbivores. When damaged, the pressurized latex floods the wound site as a viscous, sticky liquid that rapidly clots. This physical defense can be lethal: studies of milkweeds show up to 30% of newly hatched caterpillars die trapped in latex before they can take their first bites. The exudate also gums up mouthparts, mires legs, and delivers bitter alkaloids directly into any herbivore foolish enough to persist. El látex rojo sangre no es solo diagnóstico sino defensivo. Como otras Apocynaceae, la savia contiene alcaloides indólicos que disuaden a los herbívoros generalistas. Al ser dañado, el látex presurizado inunda el sitio de la herida como un líquido viscoso y pegajoso que coagula rápidamente. Esta defensa física puede ser letal: estudios en algodoncillos muestran que hasta el 30% de las orugas recién eclosionadas mueren atrapadas en el látex antes de poder dar sus primeros bocados. El exudado también atasca las piezas bucales, atrapa las patas y entrega alcaloides amargos directamente a cualquier herbívoro lo suficientemente imprudente para persistir.
Yet some specialist herbivores have evolved a remarkable countermeasure. In a landmark 1987 Science paper, entomologists David Dussourd and Thomas Eisner documented how monarch caterpillars (Danaus plexippus) and red milkweed beetles (Tetraopes tetrophthalmus) sabotage this defense by cutting leaf veins before feeding. The insect chews a furrow through the midrib or petiole, severing the latex-conducting channels called laticifers, then waits as the pressurized sap drains out and clots. Only then does it feed beyond the cut, where latex outflow has dropped by more than 94%. If fresh latex still wells up during feeding, the insect returns to deepen its sabotage trench before resuming its meal. This vein-cutting behavior has evolved convergently in at least 110 species across 17 insect families, including caterpillars, beetles, and katydids. The Apocynaceae, with their nonarticulated laticifers, are frequent hosts of these vein-cutting specialists. Without such countermeasures, generalist herbivores simply cannot overcome the latex barrier. Sin embargo, algunos herbívoros especialistas han desarrollado una notable contramedida. En un influyente artículo de 1987 en Science, los entomólogos David Dussourd y Thomas Eisner documentaron cómo las orugas de mariposa monarca (Danaus plexippus) y los escarabajos del algodoncillo (Tetraopes tetrophthalmus) sabotean esta defensa cortando las venas de las hojas antes de alimentarse. El insecto mastica un surco a través de la nervadura central o el pecíolo, cortando los canales conductores de látex llamados laticíferos, luego espera mientras la savia presurizada drena y coagula. Solo entonces se alimenta más allá del corte, donde el flujo de látex ha disminuido más del 94%. Si aún brota látex fresco durante la alimentación, el insecto regresa para profundizar su trinchera de sabotaje antes de reanudar su comida. Este comportamiento de corte de venas ha evolucionado convergentemente en al menos 110 especies a través de 17 familias de insectos, incluyendo orugas, escarabajos y saltamontes. Las Apocynaceae, con sus laticíferos no articulados, son hospederos frecuentes de estos especialistas en corte de venas. Sin tales contramedidas, los herbívoros generalistas simplemente no pueden superar la barrera del látex.
Beyond chemistry and latex, the tree provides structural resources: stingless bees collect the resinous exudate to seal their nest entrances, and epiphytic orchids and aroids colonize the fissured bark of older trunks. Más allá de la química y el látex, el árbol provee recursos estructurales: las abejas sin aguijón recolectan el exudado resinoso para sellar las entradas de sus nidos, y orquídeas y aráceas epífitas colonizan la corteza fisurada de los troncos viejos.
Wildlife Associations Asociaciones con Fauna
Because A. cruentum towers over the canopy, it functions as a wind-dispersal launchpad for its own seeds and as a literal bridge for arboreal fauna. Scarlet Macaws commuting between Corcovado, Piedras Blancas, and the Golfo Dulce Forest Reserve perch on emergent trees like A. cruentum to watch for raptors before gliding across cattle gaps. Geoffroy's spider monkeys rest on the broad lower limbs during midday heat, using the trees as staging platforms before raiding fruiting Dussia or Astrocaryum nearby. Como A. cruentum sobrepasa el dosel, funciona como plataforma de lanzamiento para la dispersión anemócora de sus propias semillas y como puente literal para la fauna arbórea. Las lapas rojas que se desplazan entre Corcovado, Piedras Blancas y la Reserva Forestal Golfo Dulce se posan en árboles emergentes como A. cruentum para vigilar a los rapaces antes de planear sobre potreros. Los monos araña de Geoffroy descansan en las ramas inferiores anchas durante el calor del mediodía y usan los árboles como bases antes de asaltar Dussia o Astrocaryum fructificando en las cercanías.
On the forest floor, collared peccaries root among the buttresses, and bark wounds from any source exude latex that attracts stingless bees (Trigona spp.) collecting resin for their nests. These bees, in turn, pollinate night-opening flowers and provide protein-rich brood for motmots and trogons. The tree thus links canopy birds, arboreal primates, ungulates, and social insects into one vertical corridor. En el suelo del bosque, los saínos hociquean entre los contrafuertes, y las heridas en la corteza de cualquier origen exudan látex que atrae abejas sin aguijón (Trigona spp.) que recolectan resina para sus nidos. Estas abejas, a su vez, polinizan flores que se abren de noche y proporcionan cría rica en proteínas para momotos y trogones. El árbol enlaza así aves del dosel, primates arbóreos, ungulados e insectos sociales en un solo corredor vertical.
Photos (clockwise from top left): Scarlet Macaw (Anita Gould, CC BY-NC 2.0), Central American spider monkey (Charles J. Sharp, CC BY-SA 4.0), Tetragona ziegleri stingless bee (mettcollsuss via iNaturalist, CC BY), and collared peccary (SaguaroNPS, public domain). Fotos (en el sentido de las agujas del reloj desde la esquina superior izquierda): lapa roja (Anita Gould, CC BY-NC 2.0), mono araña centroamericano (Charles J. Sharp, CC BY-SA 4.0), abeja sin aguijón Tetragona ziegleri (mettcollsuss vía iNaturalist, CC BY) y saíno (SaguaroNPS, dominio público).
Ethnobotany Etnobotánica
The common name "amargo" (bitter) reflects the alkaloid-rich bark that has made Aspidosperma species targets for pharmaceutical research. Across the genus, researchers have isolated over 250 monoterpene indole alkaloids, including aspidospermine, quebrachamine, and yohimbine derivatives. These compounds show antimalarial activity in laboratory studies: bark extracts from several Aspidosperma species inhibit the malaria parasite Plasmodium falciparum at concentrations comparable to plant-derived antimalarials. El nombre común "amargo" refleja la corteza rica en alcaloides que ha convertido a las especies de Aspidosperma en objetivos de investigación farmacéutica. En todo el género, los investigadores han aislado más de 250 alcaloides indólicos monoterpénicos, incluyendo aspidospermina, quebrachamina y derivados de yohimbina. Estos compuestos muestran actividad antimalárica en estudios de laboratorio: extractos de corteza de varias especies de Aspidosperma inhiben al parásito de la malaria Plasmodium falciparum a concentraciones comparables con los antimaláricos derivados de plantas.
Traditional healers in South America have long used Aspidosperma bark decoctions to treat fevers, malaria, digestive complaints, and respiratory conditions. The related species A. quebracho-blanco from the Argentine Chaco entered European pharmacopeias in the nineteenth century as a respiratory stimulant. Whether A. cruentum specifically shares these properties remains unstudied; its alkaloid profile awaits modern chemical analysis. For now, the bitter taste of the bark hints at a rich chemistry that future research may unlock. Los curanderos tradicionales de Sudamérica han utilizado durante mucho tiempo decocciones de corteza de Aspidosperma para tratar fiebres, malaria, molestias digestivas y afecciones respiratorias. La especie relacionada A. quebracho-blanco del Chaco argentino entró en las farmacopeas europeas en el siglo XIX como estimulante respiratorio. Si A. cruentum comparte específicamente estas propiedades sigue sin estudiarse; su perfil de alcaloides espera un análisis químico moderno. Por ahora, el sabor amargo de la corteza sugiere una química rica que la investigación futura podría revelar.
The biosynthesis of these alkaloids has recently yielded a remarkable evolutionary story. A 2024 study in PNAS traced the enzyme family responsible for the cycloaddition steps that build the cage-like structures of aspidospermine and related compounds. The authors found that Aspidosperma species repurposed an ancestral carboxylesterase, an enzyme normally involved in breaking ester bonds, to catalyze the ring-closing reactions that create the monoterpene indole scaffold. This enzyme cooption, documented across multiple species in the genus, illustrates how plants recruit existing metabolic machinery for new biosynthetic purposes. La biosíntesis de estos alcaloides ha revelado recientemente una notable historia evolutiva. Un estudio de 2024 en PNAS rastreó la familia de enzimas responsable de los pasos de cicloadición que construyen las estructuras de jaula de la aspidospermina y compuestos relacionados. Los autores encontraron que las especies de Aspidosperma reutilizaron una carboxilesterasa ancestral, una enzima normalmente involucrada en romper enlaces éster, para catalizar las reacciones de cierre de anillo que crean el andamio indólico monoterpénico. Esta cooptación enzimática, documentada en múltiples especies del género, ilustra cómo las plantas reclutan maquinaria metabólica existente para nuevos propósitos biosintéticos.
Taxonomic History Historia Taxonómica
Robert E. Woodson Jr. described Aspidosperma cruentum in 1935 based on a specimen collected by H.H. Bartlett in Petén, Guatemala (Bartlett 12570, deposited at Missouri Botanical Garden). Woodson, a specialist in the dogbane family at the Missouri Botanical Garden, noted the crimson latex as the species' most striking feature. For decades afterward, taxonomists treated A. cruentum as a synonym of the widespread A. megalocarpon, despite the consistent differences that field botanists observed. Robert E. Woodson Jr. describió Aspidosperma cruentum en 1935 basándose en un espécimen colectado por H.H. Bartlett en Petén, Guatemala (Bartlett 12570, depositado en el Missouri Botanical Garden). Woodson, especialista en la familia de las apocináceas en el Missouri Botanical Garden, señaló el látex carmesí como la característica más llamativa de la especie. Durante décadas después, los taxónomos trataron a A. cruentum como sinónimo del extendido A. megalocarpon, a pesar de las diferencias consistentes que los botánicos de campo observaban.
Morales & Zamora's 2017 revision of Central American Aspidosperma resurrected the species, clarifying the characters that separate it from A. megalocarpon: the blood-red latex (versus white or cream), the thread-thin corolla lobes, and the deeply grooved follicles. Herbarium specimens from Chiapas to the Osa now bear annotations reflecting this updated circumscription, and collectors are encouraged to note latex color in the field. La revisión de Morales y Zamora de 2017 sobre Aspidosperma de Centroamérica resucitó la especie, aclarando los caracteres que la separan de A. megalocarpon: el látex rojo sangre (versus blanco o crema), los lóbulos de corola filiformes y los folículos profundamente acanalados. Los especímenes de herbario desde Chiapas hasta la Osa ahora llevan anotaciones que reflejan esta circunscripción actualizada, y se alienta a los colectores a anotar el color del látex en el campo.
The same revision also clarified that Costa Rican populations formerly filed under A. spruceanum belong to A. cruentum. The confusion persisted for decades because both species occur in wet lowland forests and share the emergent habit. True A. spruceanum Müll.Arg. is restricted to the Amazon basin, where it differs by white latex that does not oxidize red, leaf undersides that are white-glaucous rather than green, and narrower follicles. The diagnostic is unambiguous in the field: a slash cut produces blood-red latex in cruentum, milky white in spruceanum. Costa Rican herbarium specimens previously identified as A. spruceanum have been re-annotated accordingly. La misma revisión también aclaró que las poblaciones costarricenses anteriormente registradas bajo A. spruceanum pertenecen a A. cruentum. La confusión persistió durante décadas porque ambas especies habitan bosques húmedos de tierras bajas y comparten el hábito emergente. El verdadero A. spruceanum Müll.Arg. está restringido a la cuenca amazónica, donde difiere por su látex blanco que no se oxida a rojo, el envés de las hojas blanco-glauco en lugar de verde, y folículos más angostos. El diagnóstico es inequívoco en el campo: un corte produce látex rojo sangre en cruentum, blanco lechoso en spruceanum. Los especímenes de herbario costarricenses previamente identificados como A. spruceanum han sido re-anotados correspondientemente.
Timber & Trade Madera y Comercio
The wood of A. cruentum ranks among the densest of Central American hardwoods, with a specific gravity of 0.85–0.95 and exceptional resistance to both white-rot and brown-rot fungi. Janka hardness tests place it alongside quebracho and ironwood. Historically, the timber was prized for marine applications: boat keels, ribs, and planking; bridge decking; and pilings that resist saltwater borers. It machines easily, takes a high polish, and has served in heavy construction from the Maya lowlands to the Osa Peninsula. La madera de A. cruentum se encuentra entre las más densas de las maderas duras centroamericanas, con una gravedad específica de 0,85–0,95 y resistencia excepcional tanto a la pudrición blanca como a la parda. Las pruebas de dureza Janka la colocan junto al quebracho y el palo fierro. Históricamente, la madera fue valorada para aplicaciones marinas: quillas, cuadernas y tablazón de embarcaciones; entablados de puentes; y pilotes resistentes a bivalvos de agua salada. Se trabaja fácilmente, admite un alto pulido y ha servido en construcción pesada desde las tierras bajas mayas hasta la Península de Osa.
Conservation Outlook Perspectiva de Conservación
That durability made the species a target for logging. On the Osa Peninsula, A. cruentum has been illegally harvested even within protected areas, according to the Osa Conservation Biological Station. Most remaining populations in Costa Rica now lie inside Piedras Blancas National Park, Corcovado National Park, and the Golfo Dulce Forest Reserve, where enforcement has reduced but not eliminated extraction pressure. Community nurseries in the Golfo Dulce region now propagate seedlings to restore riparian corridors where historic logging removed the emergent buttressed trees that once anchored stream banks. Esa durabilidad convirtió a la especie en objetivo de tala. En la Península de Osa, A. cruentum ha sido talado ilegalmente incluso dentro de áreas protegidas, según la Estación Biológica de Conservación Osa. La mayoría de las poblaciones remanentes en Costa Rica ahora se encuentran dentro del Parque Nacional Piedras Blancas, el Parque Nacional Corcovado y la Reserva Forestal Golfo Dulce, donde la aplicación de la ley ha reducido pero no eliminado la presión de extracción. Los viveros comunitarios en la región del Golfo Dulce ahora propagan plántulas para restaurar corredores ribereños donde la tala histórica eliminó los árboles emergentes con contrafuertes que antes anclaban las riberas.
The IUCN lists A. cruentum as Least Concern across its continental range, reflecting its presence from Mexico to Amazonia. However, regional assessments may tell a different story. In Mesoamerica, where forest cover has declined sharply, local populations face continued pressure from both legal and illegal timber extraction. The species' slow growth and dependence on mature forest for seed dispersal limit its ability to colonize degraded lands without active restoration. La UICN cataloga a A. cruentum como Preocupación Menor en todo su rango continental, reflejando su presencia desde México hasta la Amazonía. Sin embargo, las evaluaciones regionales podrían contar una historia diferente. En Mesoamérica, donde la cobertura forestal ha disminuido drásticamente, las poblaciones locales enfrentan presión continua tanto de la extracción maderera legal como ilegal. El crecimiento lento de la especie y su dependencia del bosque maduro para la dispersión de semillas limitan su capacidad de colonizar tierras degradadas sin restauración activa.
Resources & Further Reading Recursos y Lecturas Adicionales
Species Information Información de la Especie
Accepted name, range, synonymy, and bibliographic history maintained by Kew. Nombre aceptado, distribución, sinonimia e historia bibliográfica mantenida por Kew.
Georeferenced records spanning 11 countries from Mexico to the Amazon, with elevation data. Registros georreferenciados de 11 países desde México hasta la Amazonía, con datos altitudinales.
Costa Rican species profile with habitat, distribution by region, and forest type classification. Perfil de especie costarricense con hábitat, distribución por región y clasificación de tipo de bosque.
Local information from the Osa Peninsula, where the species is abundant near the beach. Información local de la Península de Osa, donde la especie es abundante cerca de la playa.
Taxonomy & Nomenclature Taxonomía y Nomenclatura
Resurrects A. cruentum from synonymy with A. megalocarpon; clarifies diagnostic characters including vein counts and latex color. Resucita a A. cruentum de la sinonimia con A. megalocarpon; aclara caracteres diagnósticos incluyendo número de venas y color del látex.
Costa Rican distribution, phenology, and local names for A. cruentum (amargo colorado). Distribución costarricense, fenología y nombres locales del A. cruentum (amargo colorado).
Wood & Timber Madera
Wood density, mechanical properties, and management practices for amargo timber species. Densidad de la madera, propiedades mecánicas y prácticas de manejo para especies de amargo.
Janka hardness, durability ratings, and construction applications for the genus. Dureza Janka, clasificaciones de durabilidad y aplicaciones en construcción para el género.
Ecology & Pollination Ecología y Polinización
The landmark study documenting how monarch caterpillars and milkweed beetles sabotage latex defenses by cutting leaf veins before feeding. El estudio fundamental que documenta cómo las orugas monarca y los escarabajos del algodoncillo sabotean las defensas de látex cortando las venas de las hojas antes de alimentarse.
Documents hawkmoth and settling moth pollination in a related species; applicable to the genus. Documenta la polinización por esfíngidos y polillas en una especie relacionada; aplicable al género.
Stingless bee resin foraging and interactions with latex-bearing canopy trees. Recolección de resinas por abejas sin aguijón e interacciones con árboles del dosel ricos en látex.
Alkaloid Chemistry Química de Alcaloides
Introduction to the 250+ monoterpene indole alkaloids isolated from the genus. Introducción a los más de 250 alcaloides indólicos monoterpénicos aislados del género.
Documents Plasmodium inhibition by Aspidosperma bark extracts with low cytotoxicity. Documenta la inhibición de Plasmodium por extractos de corteza de Aspidosperma con baja citotoxicidad.