Cashew Marañón
A tree whose fruit grows backwards: the kidney-shaped nut perched atop a swollen, colorful pseudofruit that feeds monkeys, bats, and people across the tropics. Un árbol cuyo fruto crece al revés: la nuez en forma de riñón posada sobre un pseudofruto hinchado y colorido que alimenta monos, murciélagos y personas en los trópicos.
Anacardium occidentale, the cashew tree, grows in tropical forests and cultivated landscapes from sea level to 1,000 meters elevation. The species is native to northeastern Brazil and parts of northern South America, though its native status in Central America remains debated among botanists. Portuguese traders spread cashew globally in the 16th century, and it now flourishes across the tropics wherever humans have planted it. Anacardium occidentale, el árbol de marañón, crece en bosques tropicales y paisajes cultivados desde el nivel del mar hasta los 1.000 metros de elevación. La especie es nativa del noreste de Brasil y partes del norte de Sudamérica, aunque su condición nativa en Centroamérica sigue siendo debatida entre los botánicos. Los comerciantes portugueses difundieron el marañón globalmente en el siglo XVI, y ahora prospera en los trópicos dondequiera que los humanos lo hayan plantado.
In Costa Rica, cashew occurs in dry, humid, and very humid forests, orchards, living fences, and along roads and trails across both slopes. The Brunca region hosts multiple documented localities. Whether these represent ancient wild populations or descendants of cultivated trees that escaped into the forest is uncertain. En Costa Rica, el marañón ocurre en bosques secos, húmedos y muy húmedos, huertos, cercas vivas y a lo largo de caminos y senderos en ambas vertientes. La región Brunca alberga múltiples localidades documentadas. Si estas representan poblaciones silvestres antiguas o descendientes de árboles cultivados que escaparon al bosque es incierto.
Identification Identificación
Habit Hábito
Cashew is a small evergreen tree or large shrub reaching 10-14 meters tall, though occasionally smaller (1.5 meters) in harsh coastal environments. The trunk, typically 20-40 centimeters in diameter, branches early at 50-150 centimeters from the ground, creating a crooked bole that supports a spreading, irregular crown. The bark is grayish-brown, rough, and fissured, exuding a shiny topaz-colored gum resin that turns black upon exposure to air. This resin contains 3-5% tannins and has been used historically as indelible ink. El marañón es un árbol pequeño perennifolio o arbusto grande que alcanza 10-14 metros de altura, aunque ocasionalmente más pequeño (1.5 metros) en ambientes costeros severos. El tronco, típicamente de 20-40 centímetros de diámetro, se ramifica temprano a 50-150 centímetros del suelo, creando un fuste torcido que sostiene una copa extendida e irregular. La corteza es gris-marrón, rugosa y fisurada, exudando una resina gomosa brillante color topacio que se torna negra al exponerse al aire. Esta resina contiene 3-5% de taninos y se ha usado históricamente como tinta indeleble.
Leaves Hojas
Leaves are simple, alternate, broadly obovate to oblong-obovate, measuring 6.5-18 centimeters long and 3.8-10 centimeters wide. The apex is obtuse to rounded or emarginate, while the base is cuneate or rounded. Leaf texture ranges from coriaceous to subcoriaceous (leathery), with surfaces glabrous and shining. Young leaves emerge bronze-red and soft, maturing to dull green with prominent venation. The midrib and 9-14 pairs of lateral nerves are visible, creating a characteristic pattern. Petioles measure 3-25 millimeters long. Las hojas son simples, alternas, ampliamente obovadas a oblongo-obovadas, midiendo 6.5-18 centímetros de largo y 3.8-10 centímetros de ancho. El ápice es obtuso a redondeado o emarginado, mientras que la base es cuneada o redondeada. La textura de la hoja varía de coriácea a subcoriácea (curtida), con superficies glabras y brillantes. Las hojas jóvenes emergen de color bronce-rojizo y suaves, madurando a verde opaco con venación prominente. La nervadura central y 9-14 pares de nervios laterales son visibles, creando un patrón característico. Los pecíolos miden 3-25 milímetros de largo.
A notable feature: cashew leaves bear numerous extrafloral nectaries that produce nectar year-round. These glands appear on the leaf blade, petiole, and even on developing fruits. The nectaries attract ants that patrol the tree and attack herbivorous insects, forming a defensive mutualism that researchers have explored as an alternative to chemical pesticides in cashew plantations. Una característica notable: las hojas de marañón portan numerosos nectarios extraflorales que producen néctar durante todo el año. Estas glándulas aparecen en la lámina foliar, el pecíolo e incluso en los frutos en desarrollo. Los nectarios atraen hormigas que patrullan el árbol y atacan insectos herbívoros, formando un mutualismo defensivo que los investigadores han explorado como alternativa a los pesticidas químicos en las plantaciones de marañón.
Flowers Flores
Flowers are small, fragrant, and produced in terminal panicles or corymbs measuring 10-26 centimeters long. Individual flowers have five slender petals, 7-15 millimeters long, initially cream-white with red stripes that turn entirely red as the flower ages. Calyx lobes measure 3-5 millimeters long and appear greyish-puberulous. Flowers crowd at the ends of inflorescence branches, creating showy clusters visible from a distance. Las flores son pequeñas, fragantes y producidas en panículas terminales o corimbos que miden 10-26 centímetros de largo. Las flores individuales tienen cinco pétalos delgados, de 7-15 milímetros de largo, inicialmente blanco-crema con rayas rojas que se vuelven completamente rojas al envejecer la flor. Los lóbulos del cáliz miden 3-5 milímetros de largo y aparecen grisáceo-puberulentos. Las flores se apiñan en los extremos de las ramas de la inflorescencia, creando racimos vistosos visibles desde la distancia.
Flowering occurs primarily during the dry season, with timing varying by region. Trees begin bearing fruit at 4-5 years of age, reaching maximum production around 7 years, and maintain productivity for 30-40 years. La floración ocurre principalmente durante la estación seca, con el tiempo variando según la región. Los árboles comienzan a dar frutos a los 4-5 años de edad, alcanzando la producción máxima alrededor de los 7 años y manteniendo la productividad durante 30-40 años.
Fruits Frutos
The cashew "fruit" represents one of the botanical world's more unusual structures: an accessory fruit (pseudocarp) consisting of two distinct parts. The true fruit is a kidney-shaped drupe (the cashew nut), while what appears to be the main fruit is actually a swollen pedicel known as the cashew apple or hypocarp. This apple develops after the drupe forms, eventually achieving a mass approximately 12 times that of the nut. El "fruto" del marañón representa una de las estructuras más inusuales del mundo botánico: un fruto accesorio (pseudocarpo) que consiste en dos partes distintas. El fruto verdadero es una drupa en forma de riñón (la nuez de marañón), mientras que lo que parece ser el fruto principal es en realidad un pedicelo hinchado conocido como la manzana de marañón o hipocarpo. Esta manzana se desarrolla después de que se forma la drupa, eventualmente alcanzando una masa aproximadamente 12 veces la de la nuez.
The cashew apple is pear-shaped, 5-11 centimeters long, ripening to yellow, red, or mixed colors. Young apples appear green or purple. The flesh is juicy, somewhat acidic, and astringent. The attached nut contains a caustic shell oil (cashew nut shell liquid) composed primarily of anacardic acid (71.7%), cardol (18.7%), and cardanol (4.7%). These phenolic lipids are chemically related to urushiol, the allergen in poison ivy, and cause similar contact dermatitis. The nut must be roasted in its shell to neutralize these compounds before the edible kernel can be safely extracted. La manzana de marañón tiene forma de pera, de 5-11 centímetros de largo, madurando a colores amarillos, rojos o mixtos. Las manzanas jóvenes aparecen verdes o moradas. La pulpa es jugosa, algo ácida y astringente. La nuez adjunta contiene un aceite cáustico de cáscara (líquido de cáscara de nuez de marañón) compuesto principalmente de ácido anacárdico (71.7%), cardol (18.7%) y cardanol (4.7%). Estos lípidos fenólicos están químicamente relacionados con el urushiol, el alérgeno de la hiedra venenosa, y causan dermatitis de contacto similar. La nuez debe tostarse en su cáscara para neutralizar estos compuestos antes de que el núcleo comestible pueda extraerse de manera segura.
Fruiting occurs approximately two months after pollination. In many regions, trees produce two fruit crops yearly. La fructificación ocurre aproximadamente dos meses después de la polinización. En muchas regiones, los árboles producen dos cosechas de frutos al año.
Distribution Distribución
Cashew is native to northeastern Brazil and southeastern Venezuela, with the northeast coast of Brazil considered the center of origin for the genus Anacardium. The species evolved in the cerrado (dry savanna woodland) of central Brazil and later colonized coastal restinga (sand dune vegetation). Whether the species is truly native to Central America or was introduced in pre-Columbian times remains uncertain. Botanical databases show conflicting assessments: some list Costa Rica within the native range, while others characterize the species as probably introduced. El marañón es nativo del noreste de Brasil y sureste de Venezuela, con la costa noreste de Brasil considerada el centro de origen del género Anacardium. La especie evolucionó en el cerrado (bosque de sabana seca) del centro de Brasil y posteriormente colonizó la restinga costera (vegetación de dunas de arena). Si la especie es verdaderamente nativa de Centroamérica o fue introducida en tiempos precolombinos sigue siendo incierto. Las bases de datos botánicas muestran evaluaciones conflictivas: algunas listan a Costa Rica dentro del rango nativo, mientras que otras caracterizan la especie como probablemente introducida.
Portuguese colonists began exporting cashews from Brazil in the 1550s. Between 1560 and 1565, they introduced the species to Goa, India, from where it spread throughout Southeast Asia and eventually to Africa. Today, cashew is cultivated in more than 60 territories worldwide, making it the only Anacardium species grown outside the Americas. Major producing regions include Vietnam, India, and West Africa. Los colonos portugueses comenzaron a exportar marañones desde Brasil en la década de 1550. Entre 1560 y 1565, introdujeron la especie en Goa, India, desde donde se extendió por todo el sudeste asiático y eventualmente a África. Hoy, el marañón se cultiva en más de 60 territorios en todo el mundo, convirtiéndolo en la única especie de Anacardium cultivada fuera de las Américas. Las principales regiones productoras incluyen Vietnam, India y África Occidental.
In Costa Rica, the species occurs from sea level to 1,000 meters elevation in dry, humid, and very humid forests. It appears in orchards, living fences, pastures, and along trail and road edges on both slopes of the main mountain ranges. Early collections documented by Henri Pittier include specimens from Buenos Aires and Santo Domingo de Golfo Dulce. The Brunca region hosts multiple documented localities, though distinguishing between wild, naturalized, and cultivated populations proves difficult given the species' long association with human activities. En Costa Rica, la especie ocurre desde el nivel del mar hasta los 1.000 metros de elevación en bosques secos, húmedos y muy húmedos. Aparece en huertos, cercas vivas, pastizales y a lo largo de senderos y bordes de carreteras en ambas vertientes de las principales cordilleras. Las colecciones tempranas documentadas por Henri Pittier incluyen especímenes de Buenos Aires y Santo Domingo de Golfo Dulce. La región Brunca alberga múltiples localidades documentadas, aunque distinguir entre poblaciones silvestres, naturalizadas y cultivadas resulta difícil dada la larga asociación de la especie con actividades humanas.
Cashew thrives in seasonally dry tropical environments, particularly in areas with a distinct 4-5 month dry season. The Pacific lowlands of Guanacaste and Puntarenas provinces, with their dry tropical forest and savanna habitats, match the species' ecological requirements. Cashew tolerates poor, sandy soils and maritime exposure, colonizing disturbed sites and open areas where it receives full sun. El marañón prospera en ambientes tropicales estacionalmente secos, particularmente en áreas con una estación seca distinta de 4-5 meses. Las tierras bajas del Pacífico de las provincias de Guanacaste y Puntarenas, con sus hábitats de bosque tropical seco y sabana, coinciden con los requisitos ecológicos de la especie. El marañón tolera suelos pobres y arenosos y exposición marítima, colonizando sitios perturbados y áreas abiertas donde recibe pleno sol.
Ecology Ecología
Pollination Polinización
Cashew is highly dependent on insect pollination. Research in northeastern Brazil (the species' native range) found that fruit set rises from less than 5% through self-pollination to over 50% when pollinators visit. This dramatic difference makes pollinator conservation essential for cashew production. El marañón depende altamente de la polinización por insectos. La investigación en el noreste de Brasil (el rango nativo de la especie) encontró que el cuajado de frutos aumenta de menos del 5% mediante autopolinización a más del 50% cuando los polinizadores visitan. Esta diferencia dramática hace que la conservación de polinizadores sea esencial para la producción de marañón.
Two bees dominate cashew pollination: the introduced honeybee (Apis mellifera) and the native oil-collecting bee Centris tarsata. While honeybees visit more frequently, Centris tarsata proves more efficient, carrying twice as much pollen per foraging trip. The native bee's specialized behavior makes it particularly effective at cross-pollination. Studies in commercial plantations have documented diverse pollinator communities including stingless bees (Meliponula bocandei) and mason bees (Anthidium spp.). Dos abejas dominan la polinización del marañón: la abeja melífera introducida (Apis mellifera) y la abeja recolectora de aceite nativa Centris tarsata. Mientras que las abejas melíferas visitan con más frecuencia, Centris tarsata resulta más eficiente, transportando el doble de polen por viaje de forrajeo. El comportamiento especializado de la abeja nativa la hace particularmente efectiva en la polinización cruzada. Los estudios en plantaciones comerciales han documentado diversas comunidades de polinizadores incluyendo abejas sin aguijón (Meliponula bocandei) y abejas albañiles (Anthidium spp.).
Seed Dispersal Dispersión de Semillas
The cashew's unusual fruit structure supports a dispersal strategy whereby animals consume the sweet cashew apple while discarding or losing the toxic nut. Fruit bats, coatis (Nasua spp.), monkeys, lizards, and various fruit-eating birds feed on the cashew apple, inadvertently dispersing seeds as they handle or drop the attached nuts. The cashew apple's juicy, aromatic flesh attracts dispersers despite its astringency. In the Amazon, large frugivorous birds and bats facilitate long-distance dispersal. La estructura inusual del fruto del marañón apoya una estrategia de dispersión mediante la cual los animales consumen la manzana de marañón dulce mientras descartan o pierden la nuez tóxica. Los murciélagos frugívoros, los coatíes (Nasua spp.), los monos, las lagartijas y varias aves frugívoras se alimentan de la manzana de marañón, dispersando inadvertidamente las semillas mientras manejan o dejan caer las nueces adjuntas. La pulpa jugosa y aromática de la manzana de marañón atrae dispersores a pesar de su astringencia. En la Amazonía, las grandes aves frugívoras y los murciélagos facilitan la dispersión a larga distancia.
Ant Mutualism Mutualismo con Hormigas
The extrafloral nectaries mentioned earlier create a year-round defensive mutualism between cashew and ants. Research conducted in Sri Lanka, India, and Malaysia demonstrated that ants attracted to the nectar patrol leaves, inflorescences, flowers, and developing nuts, attacking potential pests. The African weaver ant (Oecophylla longinoda) has been studied as a biocontrol agent in African cashew plantations, potentially replacing chemical pesticides. In Benin, researchers documented 15 ant species associated with cashew, along with beneficial parasitoid wasps that attack leafminers and other pests. Los nectarios extraflorales mencionados anteriormente crean un mutualismo defensivo durante todo el año entre el marañón y las hormigas. La investigación realizada en Sri Lanka, India y Malasia demostró que las hormigas atraídas al néctar patrullan hojas, inflorescencias, flores y nueces en desarrollo, atacando plagas potenciales. La hormiga tejedora africana (Oecophylla longinoda) se ha estudiado como agente de biocontrol en las plantaciones africanas de marañón, reemplazando potencialmente los pesticidas químicos. En Benín, los investigadores documentaron 15 especies de hormigas asociadas con el marañón, junto con avispas parasitoides beneficiosas que atacan minadores de hojas y otras plagas.
Ethnobotany and Uses Etnobotánica y Usos
Cashew has been intimately connected with human societies for millennia. Indigenous peoples of northeastern Brazil and the Amazon cultivated and traded cashew long before European contact. The Tupi word acaju entered Portuguese colonial vocabulary in the 16th century, and Portuguese traders recognized the nut's commercial potential almost immediately, beginning exports from Brazil by the 1550s. El marañón ha estado íntimamente conectado con las sociedades humanas durante milenios. Los pueblos indígenas del noreste de Brasil y la Amazonía cultivaban e intercambiaban marañón mucho antes del contacto europeo. La palabra tupí acaju entró en el vocabulario colonial portugués en el siglo XVI, y los comerciantes portugueses reconocieron el potencial comercial de la nuez casi inmediatamente, comenzando las exportaciones desde Brasil en la década de 1550.
Food Uses Usos Alimenticios
Both parts of the cashew fruit serve culinary purposes, though in different ways. The cashew apple, juicy and acidic with astringent notes, is consumed fresh, cooked, or processed into beverages throughout the tropics. In Brazil, cashew apple juice is fermented into cajuína, a traditional clarified drink, or distilled into feni in Goa, India. The fruit's high vitamin C content (five times that of oranges) made it valuable for preventing scurvy during long sea voyages, contributing to Portuguese enthusiasm for spreading the tree to their Asian colonies. Ambas partes del fruto del marañón sirven propósitos culinarios, aunque de diferentes maneras. La manzana de marañón, jugosa y ácida con notas astringentes, se consume fresca, cocida o procesada en bebidas en todos los trópicos. En Brasil, el jugo de manzana de marañón se fermenta en cajuína, una bebida clarificada tradicional, o se destila en feni en Goa, India. El alto contenido de vitamina C de la fruta (cinco veces el de las naranjas) la hizo valiosa para prevenir el escorbuto durante los largos viajes por mar, contribuyendo al entusiasmo portugués por difundir el árbol a sus colonias asiáticas.
The cashew kernel, roasted to neutralize the toxic shell oils, has become a global commodity. Processing requires careful heating to drive off the caustic CNSL while preserving the sweet, slightly oily kernel inside. When Europeans first arrived in Brazil in the 1550s, they documented indigenous peoples already practicing this technique—roasting nuts in their shells over fire, then carefully extracting the kernel. No archaeological evidence of earlier cashew processing exists, likely because the nut leaves no durable remains: it produces no diagnostic phytoliths, the toxic shell is destroyed by roasting, and the soft kernel decays rapidly in tropical soils. Young cashew leaves, though astringent, are consumed in some regions as a cooked vegetable. El núcleo del marañón, tostado para neutralizar los aceites tóxicos de la cáscara, se ha convertido en una mercancía global. El procesamiento requiere calentamiento cuidadoso para expulsar el CNSL cáustico mientras se preserva el núcleo dulce y ligeramente aceitoso en el interior. Cuando los europeos llegaron por primera vez a Brasil en la década de 1550, documentaron que los pueblos indígenas ya practicaban esta técnica—tostar nueces en sus cáscaras sobre el fuego, luego extraer cuidadosamente el núcleo. No existe evidencia arqueológica de procesamiento de marañón anterior, probablemente porque la nuez no deja restos duraderos: no produce fitolitos diagnósticos, la cáscara tóxica se destruye al tostar, y el núcleo blando se descompone rápidamente en suelos tropicales. Las hojas jóvenes de marañón, aunque astringentes, se consumen en algunas regiones como vegetal cocido.
Medicinal Applications Aplicaciones Medicinales
Traditional medical systems across three continents employ various cashew parts. In Ayurvedic medicine, cashew bark treats hypoglycemia and serves as an antidote for snake bites. Amazonian indigenous peoples use leaf infusions for malaria and toothaches. The fruit juice has been applied to treat syphilis, cholera, and kidney ailments in Brazilian folk medicine. The caustic shell liquid, despite its toxicity when raw, finds use in treating warts, ringworm, and leprosy sores when properly prepared. Los sistemas médicos tradicionales en tres continentes emplean varias partes del marañón. En la medicina ayurvédica, la corteza de marañón trata la hipoglucemia y sirve como antídoto para mordeduras de serpiente. Los pueblos indígenas amazónicos usan infusiones de hojas para la malaria y dolores de muelas. El jugo de la fruta se ha aplicado para tratar la sífilis, el cólera y las dolencias renales en la medicina popular brasileña. El líquido cáustico de la cáscara, a pesar de su toxicidad cuando está crudo, se usa para tratar verrugas, tiña y llagas de lepra cuando se prepara adecuadamente.
Modern research has validated some traditional uses. Anacardic acid shows documented antimicrobial activity against Staphylococcus aureus and Candida species. Cashew compounds demonstrate antioxidant properties, including agathisflavone and quercetin derivatives. These findings bridge indigenous knowledge with contemporary pharmacology. La investigación moderna ha validado algunos usos tradicionales. El ácido anacárdico muestra actividad antimicrobiana documentada contra Staphylococcus aureus y especies de Candida. Los compuestos del marañón demuestran propiedades antioxidantes, incluyendo agatiflavona y derivados de quercetina. Estos hallazgos conectan el conocimiento indígena con la farmacología contemporánea.
Materials and Industry Materiales e Industria
Cashew wood, yellow and moderately soft (density 0.44-0.50 tonnes per cubic meter), is marketed as "white mahogany" in some regions. Carpenters use it for furniture, boat construction, packing crates, and wheel hubs. The wood also produces good charcoal. While not as valuable as true mahogany, cashew timber provides income in areas where the tree grows wild or in old plantations. La madera de marañón, amarilla y moderadamente blanda (densidad 0.44-0.50 toneladas por metro cúbico), se comercializa como "caoba blanca" en algunas regiones. Los carpinteros la usan para muebles, construcción de botes, cajas de embalaje y cubos de ruedas. La madera también produce buen carbón. Aunque no es tan valiosa como la caoba verdadera, la madera de marañón proporciona ingresos en áreas donde el árbol crece silvestre o en plantaciones antiguas.
The industrial applications of CNSL are remarkably diverse. This caustic shell liquid serves as a raw material for lubricants (including space rocket lubricants), varnishes, waterproofing compounds, termite repellents, paints, and plastics. The bark resin, containing 3-5% tannins, has been used historically for indelible ink, varnish, fishnet preservation, and leather tanning. The gum exudate, known as Cashawa gum or Cashew gum, serves as a substitute for gum arabic in various industrial applications. Las aplicaciones industriales del CNSL son notablemente diversas. Este líquido cáustico de cáscara sirve como materia prima para lubricantes (incluyendo lubricantes de cohetes espaciales), barnices, compuestos impermeabilizantes, repelentes de termitas, pinturas y plásticos. La resina de la corteza, que contiene 3-5% de taninos, se ha usado históricamente para tinta indeleble, barniz, preservación de redes de pesca y curtido de cuero. El exudado de goma, conocido como goma de marañón, sirve como sustituto de la goma arábiga en varias aplicaciones industriales.
Global Spread and Economic History Difusión Global e Historia Económica
The Portuguese introduction of cashew to Goa between 1560 and 1565 initiated one of history's most successful transplantations of a New World crop. From Goa, the tree spread eastward to Southeast Asia and westward across Africa. Portuguese colonial administrators recognized multiple advantages: the tree thrived in poor coastal soils unsuitable for other crops, provided food security through the edible apple, generated export income from the nuts, and required minimal maintenance once established. La introducción portuguesa del marañón a Goa entre 1560 y 1565 inició uno de los trasplantes más exitosos de un cultivo del Nuevo Mundo en la historia. Desde Goa, el árbol se extendió hacia el este a través del sudeste asiático y hacia el oeste a través de África. Los administradores coloniales portugueses reconocieron múltiples ventajas: el árbol prosperaba en suelos costeros pobres no aptos para otros cultivos, proporcionaba seguridad alimentaria a través de la manzana comestible, generaba ingresos de exportación de las nueces y requería mantenimiento mínimo una vez establecido.
By the 20th century, cashew production had shifted dramatically from its Brazilian homeland to Africa and Asia. Today, Vietnam leads global production, followed by India, Côte d'Ivoire, and other West African nations. This shift reflects complex economic and agricultural dynamics: labor-intensive nut processing found cheaper venues, while Brazilian agriculture focused on higher-value crops. The tree that once symbolized Brazilian abundance now grows in more than 60 territories worldwide, with wild Brazilian populations representing only a small fraction of global cashew trees. Para el siglo XX, la producción de marañón se había desplazado dramáticamente desde su tierra natal brasileña a África y Asia. Hoy, Vietnam lidera la producción global, seguido por India, Costa de Marfil y otras naciones de África Occidental. Este cambio refleja dinámicas económicas y agrícolas complejas: el procesamiento intensivo en mano de obra de las nueces encontró lugares más baratos, mientras que la agricultura brasileña se enfocó en cultivos de mayor valor. El árbol que una vez simbolizó la abundancia brasileña ahora crece en más de 60 territorios en todo el mundo, con poblaciones silvestres brasileñas representando solo una pequeña fracción de los árboles de marañón globales.
Taxonomic History Historia Taxonómica
Carl Linnaeus formally described Anacardium occidentale in Species Plantarum, Volume 1, page 383, published on May 1, 1753. This publication established the starting point for modern botanical nomenclature under the International Code of Nomenclature. The lectotype, designated by Fawcett and Rendle in 1926, resides at the Natural History Museum in London (BM), collected from the Hermann Herbarium (specimen number Zeylanica 165) from Ceylon (now Sri Lanka). Paul Hermann collected in Ceylon in the late 17th century, indicating that cashew had already been introduced to Asia before Linnaeus's formal description. Carl Linnaeus describió formalmente Anacardium occidentale en Species Plantarum, Volumen 1, página 383, publicado el 1 de mayo de 1753. Esta publicación estableció el punto de partida para la nomenclatura botánica moderna bajo el Código Internacional de Nomenclatura. El lectotipo, designado por Fawcett y Rendle en 1926, reside en el Museo de Historia Natural de Londres (BM), recolectado del Herbario Hermann (espécimen número Zeylanica 165) de Ceilán (ahora Sri Lanka). Paul Hermann recolectó en Ceilán a finales del siglo XVII, indicando que el marañón ya había sido introducido a Asia antes de la descripción formal de Linnaeus.
The word "anacardium" has an interesting history. Sixteenth-century pharmacists used it for Semecarpus anacardium (the marking nut tree), another Anacardiaceae species from the Old World. Linnaeus transferred the name to the cashew, causing some historical confusion between the two distinct species. The genus name derives from Greek: ana- (resembling or upward) + kardia (heart), referring to the heart-shaped fruit or nut. The specific epithet occidentale means "western" or "from the west" in Latin, distinguishing the New World cashew from the Old World marking nut. La palabra "anacardium" tiene una historia interesante. Los farmacéuticos del siglo XVI la usaban para Semecarpus anacardium (el árbol de nuez marcadora), otra especie de Anacardiaceae del Viejo Mundo. Linnaeus transfirió el nombre al marañón, causando cierta confusión histórica entre las dos especies distintas. El nombre del género deriva del griego: ana- (parecido o hacia arriba) + kardia (corazón), refiriéndose al fruto o nuez en forma de corazón. El epíteto específico occidentale significa "occidental" o "del oeste" en latín, distinguiendo el marañón del Nuevo Mundo de la nuez marcadora del Viejo Mundo.
The English word "cashew" derives from Portuguese caju (pronounced ka-ZHU), which itself comes from the Tupi (Brazilian indigenous language) word acaju or acajuba, the name for the cashew tree. Portuguese traders spread both the plant and its name globally during colonial expansion. In Spanish-speaking Central America, the tree is called marañón. La palabra inglesa "cashew" deriva del portugués caju (pronunciado ka-ZHU), que a su vez proviene de la palabra tupí (lengua indígena brasileña) acaju o acajuba, el nombre del árbol de marañón. Los comerciantes portugueses difundieron tanto la planta como su nombre globalmente durante la expansión colonial. En Centroamérica de habla hispana, el árbol se llama marañón.
Major synonyms include Acajuba occidentalis (L.) Gaertn. (1788), Cassuvium pomiferum Lam. (1783), and Anacardium microcarpum Ducke (1922). The genera Acajuba and Cassuvium are now recognized as synonyms of Anacardium. Los sinónimos principales incluyen Acajuba occidentalis (L.) Gaertn. (1788), Cassuvium pomiferum Lam. (1783) y Anacardium microcarpum Ducke (1922). Los géneros Acajuba y Cassuvium ahora se reconocen como sinónimos de Anacardium.
Taxonomic Debates Debates Taxonómicos
Wild Brazilian populations show distinct morphological differences between cerrado and coastal restinga ecotypes. Cerrado populations have undulated, thickly coriaceous leaves with short, stout petioles, while restinga and cultivated populations have chartaceous (papery) leaf blades with long petioles. Whether Anacardium othonianum represents a distinct species or merely the cerrado ecotype of A. occidentale remains debated. Mitchell and Mori (1987) consider it a synonym, while other researchers recognize it as distinct. Las poblaciones silvestres brasileñas muestran diferencias morfológicas distintas entre los ecotipos del cerrado y la restinga costera. Las poblaciones de cerrado tienen hojas onduladas, groseramente coriáceas con pecíolos cortos y robustos, mientras que las poblaciones de restinga y cultivadas tienen láminas foliares cartáceas (papelosas) con pecíolos largos. Si Anacardium othonianum representa una especie distinta o simplemente el ecotipo de cerrado de A. occidentale sigue siendo debatido. Mitchell y Mori (1987) lo consideran un sinónimo, mientras que otros investigadores lo reconocen como distinto.
Similar Species Especies Similares
Anacardium excelsum (espavel, wild cashew) represents the most likely confusion species in Central America. This much larger tree reaches 40 meters tall with trunk diameters to 2 meters, dwarfing A. occidentale's modest 10-14 meter height. The hypocarp (cashew apple) in A. excelsum measures only 5-20 millimeters compared to 5-11 centimeters in A. occidentale. A. excelsum is valued for timber rather than nut production. The species ranges from Guatemala through Costa Rica and Panama to northern South America, isolated from other Anacardium species by the Andes. Anacardium excelsum (espavel, marañón silvestre) representa la especie de confusión más probable en Centroamérica. Este árbol mucho más grande alcanza 40 metros de altura con diámetros de tronco de hasta 2 metros, empequeñeciendo la modesta altura de 10-14 metros de A. occidentale. El hipocarpo (manzana de marañón) en A. excelsum mide solo 5-20 milímetros en comparación con 5-11 centímetros en A. occidentale. A. excelsum se valora por madera en lugar de producción de nueces. La especie se extiende desde Guatemala a través de Costa Rica y Panamá hasta el norte de Sudamérica, aislada de otras especies de Anacardium por los Andes.
Conservation Outlook Perspectiva de Conservación
The IUCN Red List assessed Anacardium occidentale in 2021 (Barstow, M.). The assessment document notes concerns about coastal populations threatened by residential and commercial development, and genetic introgression between wild and cultivated trees. This genetic mixing poses a particular concern: as cultivated varieties intermix with wild populations, the genetic diversity that evolved over millennia in native habitats may be diluted or lost. La Lista Roja de la UICN evaluó Anacardium occidentale en 2021 (Barstow, M.). El documento de evaluación nota preocupaciones sobre las poblaciones costeras amenazadas por el desarrollo residencial y comercial, y la introgresión genética entre árboles silvestres y cultivados. Esta mezcla genética plantea una preocupación particular: a medida que las variedades cultivadas se mezclan con las poblaciones silvestres, la diversidad genética que evolucionó durante milenios en hábitats nativos puede diluirse o perderse.
Wild cashew populations face habitat loss from coastal development in their Brazilian homeland, where beachfront property development threatens restinga vegetation. The distinct cerrado and restinga ecotypes represent evolutionary adaptations to different environments. Protecting both ecotypes in their native habitats would preserve the full genetic diversity of the species. While cashew cultivation is widespread and the species faces no immediate extinction risk, the loss of wild genetic diversity could limit future breeding programs and reduce the species' evolutionary potential. Las poblaciones silvestres de marañón enfrentan pérdida de hábitat por el desarrollo costero en su tierra natal brasileña, donde el desarrollo de propiedades frente a la playa amenaza la vegetación de restinga. Los ecotipos distintos del cerrado y la restinga representan adaptaciones evolutivas a diferentes ambientes. Proteger ambos ecotipos en sus hábitats nativos preservaría la diversidad genética completa de la especie. Aunque el cultivo de marañón es generalizado y la especie no enfrenta un riesgo inmediato de extinción, la pérdida de diversidad genética silvestre podría limitar futuros programas de mejoramiento y reducir el potencial evolutivo de la especie.
In Costa Rica, the conservation priority concerns understanding which populations are truly wild versus naturalized from cultivation. Protecting wild-type populations, if they exist, would contribute to maintaining the species' genetic diversity. The species' tolerance of poor soils and drought, combined with its value to humans, ensures its persistence in the landscape. The greater conservation challenge involves protecting the ecological relationships—pollinators, dispersers, and ant mutualists—that make wild cashew populations function as part of intact forest ecosystems. En Costa Rica, la prioridad de conservación concierne comprender qué poblaciones son verdaderamente silvestres versus naturalizadas del cultivo. Proteger las poblaciones de tipo silvestre, si existen, contribuiría a mantener la diversidad genética de la especie. La tolerancia de la especie a suelos pobres y sequía, combinada con su valor para los humanos, asegura su persistencia en el paisaje. El mayor desafío de conservación implica proteger las relaciones ecológicas—polinizadores, dispersores y mutualistas de hormigas—que hacen que las poblaciones silvestres de marañón funcionen como parte de ecosistemas forestales intactos.
Resources & Further Reading Recursos y Lecturas Adicionales
Species Information Información de la Especie
Comprehensive overview of cashew biology, cultivation, and uses. Descripción completa de la biología, cultivo y usos del marañón.
Plants of the World Online entry with distribution and synonymy. Entrada de Plants of the World Online con distribución y sinonimia.
Global occurrence records and specimen data. Registros globales de ocurrencia y datos de especímenes.
Taxonomy & Nomenclature Taxonomía y Nomenclatura
Nomenclatural data and specimen records from Missouri Botanical Garden. Datos nomenclaturales y registros de especímenes del Jardín Botánico de Missouri.
Historical Works Obras Históricas
The original 1753 publication where Linnaeus first described Anacardium occidentale, establishing the starting point for modern botanical nomenclature. La publicación original de 1753 donde Linnaeus describió por primera vez Anacardium occidentale, estableciendo el punto de partida para la nomenclatura botánica moderna.
Scientific Research Investigación Científica
Study documenting that cashew fruit set increases from <5% with self-pollination to >50% with pollinator visitation. Published in Journal of Applied Ecology. Estudio documentando que el cuajado de frutos de marañón aumenta de <5% con autopolinización a >50% con visitas de polinizadores. Publicado en Journal of Applied Ecology.
Research demonstrating year-round ant defense provided by cashew's extrafloral nectaries. Published in American Journal of Botany. Investigación demostrando la defensa de hormigas durante todo el año proporcionada por los nectarios extraflorales del marañón. Publicado en American Journal of Botany.
Recent study examining morphological differences between wild Brazilian cashew ecotypes. Published in Plant Systematics and Evolution. Estudio reciente examinando diferencias morfológicas entre ecotipos silvestres de marañón brasileño. Publicado en Plant Systematics and Evolution.
Assessment of genetic diversity and introgression concerns in wild populations. Published in Plant Systematics and Evolution. Evaluación de diversidad genética y preocupaciones de introgresión en poblaciones silvestres. Publicado en Plant Systematics and Evolution.
Documentation of 15 ant species and parasitoid wasps associated with cashew trees, with biocontrol implications. Documentación de 15 especies de hormigas y avispas parasitoides asociadas con árboles de marañón, con implicaciones de biocontrol.
Review of bioactive compounds in cashew, including anacardic acid's antioxidant and antimicrobial activity. Published in Frontiers in Endocrinology. Revisión de compuestos bioactivos en marañón, incluyendo la actividad antioxidante y antimicrobiana del ácido anacárdico. Publicado en Frontiers in Endocrinology.
Study examining the relationship between cashew apple size and nut characteristics. Published in Frontiers in Plant Science. Estudio examinando la relación entre el tamaño de la manzana de marañón y las características de la nuez. Publicado en Frontiers in Plant Science.
Additional Resources Recursos Adicionales
Community science observations with photographs documenting cashew worldwide. Observaciones de ciencia comunitaria con fotografías documentando marañón en todo el mundo.
Comprehensive information on cashew uses, cultivation, and properties. Información completa sobre usos, cultivo y propiedades del marañón.
Detailed treatment of Anacardiaceae family in Costa Rica's Osa Peninsula region. Tratamiento detallado de la familia Anacardiaceae en la región de la Península de Osa de Costa Rica.